Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Run NY (feat. Billie Joe Armstong)» par The Lonely Island

I Run NY
Je dirige New York

Ladies and Gentleman, the Mayor of New York.
Mesdames et messieurs, le maire de New York

Good morning. It's been brought to my attention that many rap artist claim that they run New York, but this is not the case.
In fact, I wrote my own song about what it's really like.
Please excuse the profanity in advance.

Bonjour. Il a été porté à mon attention que beaucoup de rappeurs déclarent diriger New York, mais ce n'est pas le cas. En effet, j'ai écrit ma propre chanson dans le seul but de rétablir la vérité.
Veuillez m'excuser par avance pour les jurons

Hit it.
Ecoute-ça

ALRIGHT, NEW YORK!
Ok, New York !

New York, big city of dreams, and you know that I run this town. (I RUN IT!)
The king of the streets, dressed in concrete, skyscrapers on my crown! (I'm THE KING!)
So if you want this Big Apple, come try to take a bite! (C'MON!)
'Cause I run this motherfucking city and I won't give it up without a fight!

New York, grande ville qui fait rêver, et vous savez très bien que je dirige cette ville (Je la dirige !)
Le roi des rues, recouvert de béton, des gratte-ciels sur ma couronne (Je suis le roi !)
Alors si vous voulez cette Grosse Pomme, essayez donc de croquer dedans (Allez !)
Car je dirige cette putain de ville et je n'abandonnerai pas sans me battre !

Yo, I run New York!
It's a pain in the ass!
The city's crowded as fuck,
And it's covered in trash!

Yo, je dirige NY !
C'est chiant !
La ville est bondée de monde
Et c'est recouvert de détritus !

And the sanitation chief just shoved his shit in my face;
Another transit strike? Aw, fucking great!

Et le chef de l'assainissement a foutu la merde
Une autre grêve des transports ? Oh putain c'est génial !

I can't wait
To have another meeting with the labor union
So the mob can bend me over
And then shove their fucking shoe in.
Je ne peux pas attendre
Pour avoir une nouvelle réunion avec le syndicat
Alors la foule va me mettre à genoux
Et puis me mettre un coup de pied au cul

So I do it
So you can sip your pumpkin latté.
I literally run New York and it's exhausting!

Et oui je le fais
Pendant que vous sirotez votre citrouille latté
Je dirige littéralement New York et c'est crevant !

I run New York
It's a fucking headache
It really wears you down! (IT SUCKS!)

Je dirige New York
C'est un putain de casse-tête
Ça me fatigue vraiment ! (Ça craint!)

In this lake of bureaucratic bullshit,
It's a miracle I don't drown!

Dans ce flot de conneries bureaucratiques
C'est un miracle que je ne me noie pas !

I (double) literally run New York:
I run the marathon.
Plus I organized it,
So I double-run the marathon!

Je dirige (doublement) littéralement NY
Je gère le marathon
Et je l'organise
Donc je gère deux fois plus le marathon !

But no one seems to give a fuck that I'm a paragon.
Instead they photoshop me so
It's looking like I wear a thong,
And laugh at it in my own office when I'm gone.

Mais tout le monde se moque que je sois un exemple
Bien au contraire, les gens me photoshopent
On dirait que je porte un string
Et ils se moquent de moi dans mon propre bureau dès que j'ai le dos tourné

I went to the Knicks game, and
They booed me on the jumbotron!

Je suis allé au match des Knicks
Et ils m'ont hué quand je suis passé à l'écran

Excuse me
For trying to help you;
They won't be satisfied until I'm
Locked up in Bellevue.

Excusez-moi
J'essaye de vous aider
Ils ne seront pas contents tant que
Je ne serai pas enfermé à Bellevue

I guess they don't tell you
This job sucks dick.
I run New York and it feels like SHIT!

Je suis persuadé qu'ils ne vous ont pas prévenu
Que ce travail craint
Je dirige NY et c'est de la merde !

The Chief of Police is a major bully,
He laughs at my ideas. (HE'S A JERK!)

Le Chef de Police est un vrai tyran
Il se moque de mes idées (C'est un abruti!)

He made fun of my tie last week
And I had to fight back tears!

Il s'est moqué de ma cravate la semaine dernière
Et j'ai dû lutter pour ne pas pleurer !

Now on the surface, it probably seems like I should quit
Cause I spend every day getting punched in the dick.

Il paraît maintenant évident que je dois quitter ce travail
Car je passe mes journées à me prendre des coups dans les couilles

But at night
I travel down into the subway,
Wearing chainmail, locked and loaded for gunplay,

Mais le soir
Je descends prendre le métro
Vêtu de cotte de mailles, chargé et verrouillé en cas de fusillade

And battle the gigantic fire-breathing mutant rats!
If I fucking quit, who the fuck would do that?!

Et lutter contre les gigantesques rats mutants cracheurs de feu
Si je quitte ce travail, qui d'autre acceptera de faire ça à ma place ?!

I'll give you a hint:
The answer is no one.
That's why I'm in the sewer dressed up like a shogun.
Because on the equinox, a Hell Gate springs,
Releasing hounds wreathed in the blood of kings.

Petit indice :
La réponse est PERSONNE
Voilà pourquoi je suis dans les égouts, habillé comme un shogun
Car à l’équinoxe, les printemps des portes de l'enfer
Libèrent des chiens ornés du sang des rois.

And no one even knows!
They just think I'm a dork.
But I still kill those fucking dogs, because
I RUN NEW YORK!

Et personne ne se rend compte du travail que ça représente !
Ils pensent juste que je suis un bouffon
Mais j'ai quand même tué ces putains de chiens car
Je dirige New York

I run New York, it's a shitty gig;
There's no overtime in my pay. (BULLSHIT!)
I asked this city for a fucking bonus,
And they said "no fucking way!" (UNREAL!)

Je dirige NY, c'est un concert de merde
Les heures supplémentaires ne sont pas comprises dans mon salaire (Conneries!)
J'ai demandé à cette ville un putain de bonus
Et elle m'a répondu « Pas question » (Incroyable)

So rotten is this Big Apple,
It's crawling with worms inside! (COME ON!)
But I run this motherfucking shithole city,
And it makes me wanna die!

Alors la Grosse Pomme est pourrie
Elle est pleine de vers (Allez)
Mais je dirige cette putain de ville merdique
Et ça me donne envie de crever !

I RUN NEW YORK!
Je dirige NEW YORK !

Thank you.
Merci

Chanson humoristique du groupe Lonely Island pour montrer que si NY tient c'est grâce au maire.
Bellevue est un hôpital psychiatrique.
Référence au NY's Hell Gate.

 
Publié par 21004 3 3 7 le 3 septembre 2013 à 22h20.
The Wack Album
Chanteurs : The Lonely Island

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000