Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cowboy Boots» par Macklemore & Ryan Lewis

Cowboy Boots
Macklemore & Ryan Lewis

(Intro)
And we drink and get older
And some of us even try to get sober
Now here's to the assholes and the last calls
Well, city kids, you get what you ask for

Et on boit et on devient plus vieux
Et certains d'entre nous n'essayent même pas d'être sobre
Maintenant voici les trous du cul et les derniers appels
Bien, enfants de la ville, vous avez ce que vous vouliez

(Bridge)
And acquaintances turn to friends, I hope those friends they remember me
Hold the night for ransom as we kidnap the memories
Not sure there is a way to express what you meant to me
Sit around a table and use those years as the centerpiece

Et les connaissances deviennent des amis, j'espère que ces amis me reconnaîtront
Tenir la nuit pour la rançon comme on détient nos souvenirs
Je ne suis pas sûr qu'il y est un moyen d'exprimer ce que tu représentes pour moi
On s'assoit autour d'une table et on utilise ces années comme notre fondement

(Hook 2x:)
Sounds of the city on Capitol Hill
Where I question if what I'm seeing here is real
Cowboy boots doing lines at the bar
Where the time goes slow when you're drinking PBR

Les sons de la ville sur le Capitol
Où je me demande si ce que je vois là est réel
Les chaussures de cowboy font des lignes sur le bar
Où le temps passe lentement quand tu bois de la PBR*

(Verse 1)
Hold on to what you were, forget what you're not
The streets were ours that summer, at least those two blocks
Reminisce on those days, I guess that's OK, you wonder why
Some grow up, move on, close the chapter, live separate lives
The twenty-something confusion before the suit and tie
Strangers become mistakes but those mistakes made you feel alive
Hindsight is vibrant, reality: rarely lit
Memory's a collage pasted to the glue that barely sticks
Good Lord, they broke all my shields
Locked bathroom doors, graffiti, and high heels
Until you felt that altitude you don't know how high feels
Party mountain, some don't ever come down from around here
To be young again, I guess it's relative
The camel lights, the whiskey rye, sink into the skin
I fantasize about a second win
Grow a moustache, pick up another bad habit and let the games begin

Tiens toi à ce que tu étais, oublie ce que tu n'es pas
Les rues sont les notres cet été, ou au moins ces deux pâtés de maisons
Tu te rappelles de ces jours, je pense que c'est bon, tu te demandes pourquoi
Certains grandissent, vont de l'avant, ferment le chapitre, vivent des vies séparées
De 20 à 30 ans c'est la période de confusion avant le costard-cravate
Les étrangers deviennent des erreurs mais ces erreurs te font sentir vivant
Prendre du recul ça fait du bien, la réalité: rarement un guide
La mémoire est un collage collé avec de la colle qui est à peine fidèle
Bon Seigneur, ils ont brisé toute mes protections
J'ai fermé à clef la porte de la salle de bain, j'ai les graffiti et les hauts talons
Une montagne de fête, certains n'en descendent jamais
Être jeune encore, je pense que c'est relatif
La lumière des Camel**, le whisky Rye***, se noient dans la peau
Je fantasme sur un deuxième vin
Se laissé pousser la moustache, prendre une autre mauvaise habitude et laisser les jeux commencés

(Hook 2x)

(Verse 2)
So here's to the nights, dancing with the band
Strangers into girlfriends from a one night stand
Brought a little liquor and turn up the Johnny Cash
You could bring a receipt to Heaven but you cannot take it back
And this is life, this is real, even when it feels like it isn't
I'd be a goddamn liar to say at times I didn't miss it
So deuces, I turn my back as I walk into the distance
Dip my feet in every once in a while, just to say I visit
Come and hold onto these nights
Trying to find our way home by the street light
Over time you figure out this is me, right
Learn a lot about your friends right around two A.M

Alors voici pour les nuits à danser avec le groupe
Des étrangers dans des petites amies d'une table de nuit****
J'apporte une petite liqueur et j'excite le Johnny Cash*****
Tu peux apporter un reçu au Paradis mais tu ne peux pas le reprendre
Et c'est la vie, c'est la réalité, même si ça ne semble ne pas l'être
Tellement égaux, j'ai tourné le dos comme si je marchais loin
Me ramener de temps en temps, juste pour dire que je visite
Viens et accroche-toi à ces nuits
On essaye de trouver notre route par la lumière de la rue
Tout le temps tu crois que c'est moi, n'est-ce pas
J'ai appris beaucoup sur tes amis vers 2h du matin

(Bridge)

(Hook)

*PBR: Pabst Blue Ribbon marque de bière américaine
**Camel: les cigarettes avec le logo en forme de chameau
***Whisky Rye: Whisky obtenue par la distillation du seigle
****Référence à des prostituée (relation femmes et tables de nuit)
*****Johnny Cash: Chanteur de musique Country (connu Année 50-80). Mais je pense plus que Macklemore fait référence à son pénis ("j'excite le Johnny Cash")

Cette chanson représente le temps mais aussi l'impact du temps sur l'amitié, Macklemore essaye tant bien que mal de garder ses amis mais peu à peu ils se perdent de vue. Il dit qu'il veut rester jeune en faisant la fête avec ses amis mais qu'il se rend compte que ça ne fait qu'aggraver les choses et que bientôt il devra faire comme tout le monde: affronter la réalité en face. "Cowboy Boots" c'est une référence à ses fameuses bottes de Cow-boy que tout le monde connaît, qui mettent du temps à s'user et que parfois on peut garder longtemps, mais un jour ou l'autre il faut s'en séparer.

 
Publié par 5453 2 2 5 le 2 octobre 2013 à 16h34.
The Heist
Albums : The Heist

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000