Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «By the Grace of God» par Katy Perry

Par la grâce de Dieu

I was 27, was surviving my return of Saturn (1)
J'avais 27 ans, j'avais survécu à mon retour de Saturne
A long vacation didn’t sound so bad
Un long congé n'avait pas l'air si mal
Was full of secrets locked up tight like iron melting
J'étais pleine de secrets bien enfermés comme soudés
Running on empty so out of gas
Tournant à vide, en panne sèche
Thought I wasn’t enough
Je pensais que je n'étais pas assez
Found I wasn’t so tough
Trouvais que je n'étais pas si endurcie
Layin’ on the bathroom floor
Couchée sur le sol de la salle de bain
We were living on a fault line
Nous vivions sur une faille
And I felt the fault was all mine
Et j'ai senti que la faute m'incombait
Couldn’t take it anymore
Et je n'en pouvais plus

By the grace of God (There was no other way)
Par la grâce de Dieu (Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up (I knew I had to stay)
Je me suis rassemblée (Je savais que je devais rester)
I put one foot in front of the other
J'ai mis un pied devant l'autre
And I looked in the mirror
Et j'ai regardé dans le miroir
And decided to stay
Et j'ai décidé de rester
Wasn’t gonna let love take me up
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter
That way
Comme ça

I thank my sister for keeping my head above the water
Je remercie ma sœur d'avoir maintenu ma tête hors de l'eau
When the truth was like swallowing sand
Quand la vérité était comme avaler du sable
Now every morning
À présent chaque matin
Oh there is no more mourning over
Oh il n'y a plus de deuil
Can finally see myself again
Je peux me voir à nouveau
I know I am enough
Je sais que je suis suffisante
Possible to be loved
Qu'il est possible d'être aimée
It was not about me
Ça n'était pas moi
Now I have to rise above
Maintenant je dois passer outre
Let the universe call the bluff
Laisser l'univers faire et dire
Yeah the truth’ll set you free
Ouais la vérité vous libérera

By the grace of God (There was no other way)
Par la grâce de Dieu (Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up (I knew I had to stay)
Je me suis rassemblée (Je savais que je devais rester)
I put foot in front of the other
J'ai mis un pied devant l'autre
And I looked in the mirror
Et j'ai regardé dans le miroir
And decided to stay
Et j'ai décidé de rester
Wasn’t gonna let love take me up
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter
That way (x2)
Comme ça
No
Non
Not in the name
Pas au nom
In the name of love
Au nom de l'amour
That way, that way, no
Comme ça, comme ça, non
I am not giving up
Je n'abandonne pas

By the grace of God (There was no other way)
Par la grâce de Dieu (Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up (I knew I had to stay)
Je me suis rassemblée (Je savais que je devais rester)
I put foot in front of the other
J'ai mis un pied devant l'autre
And I looked in the mirror
Et j'ai regardé dans le miroir
Looked in the mirror (Looked in the mirror)
J'ai regardé dans le miroir (j'ai regardé dans le miroir)

By the grace of God (There was no other way)
Par la grâce de Dieu (Il n'y avait pas d'issue)
I picked myself back up (I knew I had to stay)
Je me suis rassemblée (Je savais que je devais rester)
I put foot in front of the other
J'ai mis un pied devant l'autre
And I looked in the mirror
Et j'ai regardé dans le miroir
And decided to stay
Et j'ai décidé de rester
Wasn’t gonna let love take me up
Je n'allais pas laisser l'amour m'emporter
That way
Comme ça

_________
Paroles qui évoque sa rupture difficile avec Russell Brand et même l'envie de quitter cette terre. Elle a co-écrit la chanson pour décrire au mieux ce qu'elle a ressenti. Elle a confié "Parfois vous regardez dans le miroir quand vous pleurez et si vous faîtes ça, ça vous fait encore plus pleurer parce que vous êtes triste pour vous-même".
Ensuite, Katy Perry a mis en relief l'espoir qui naît petit à petit de cette chanson, où elle reprend finalement goût à la vie.

(1) Retour de Saturne, en astrologie, c'est une étape cruciale dans le développement d'une personne. C’est le moment où la planète Saturne a terminé son orbite et revient dans la même position que celle de la naissance. Avant de recommencer ensuite un nouveau cycle.
Ce retour n’arrive qu’à des âges précis de l’existence : 28-29 ans puis 56-58 ans et enfin 84-87 ans. Ici 27 ans, période de remise en question, entrée dans la trentaine où l’on commence à perdre l’insouciance des années étudiantes et où on se demande sérieusement ce que l’on veut pour les prochaines années.

 
Publié par 236994 5 5 7 le 18 octobre 2013 à 11h23.
Prism
Chanteurs : Katy Perry
Albums : Prism

Voir la vidéo de «By the Grace of God»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Myra18 Il y a 10 an(s) 5 mois à 21:05
5188 2 2 3 Myra18 Une chanson magnifique
Caractères restants : 1000