Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Monkberry Moon Delight » par Paul McCartney

Délice de lait aux fruits rouges (1)

So I sat in the attic
Alors je me suis assis dans le grenier
A piano at my nose
Un piano devant mon nez
And the wind played a dreadful cantata (ta-ta ta-ta)
Et le vent a joué une cantate terrible (ta-ta ta-ta)

Sore was I from the crack of an enemy's hose,
Ainsi endolori j'étais au niveau de la fissure d'un tuyau ennemi
And the horrible sound of tomato (matoes, matoes).
Et le bruit horrible des tomates (mates, mates).

Ketchup (Ketchup)
Soup and puree (soup and puree)
Soupe et purée (soupe et purée)
Don't get left behind
Ne te laisse pas distancer
Ketchup (Ketchup)
Soup and puree (soup and puree)
Soupe et purée (soupe et purée)
Don't get left behind
Ne te laisse pas distancer
Be left behind (x3)
Laissé derrière

When a rattle of rats had awoken
Lorsque un bruit de rats s'est réveillé
The sinews the nerves and the veins
Les tendons les nerfs et les veines
My piano was boldly out-spoken
Mon piano qui était avec audace sans voix
Had a chance to repeat its refrain
Eu l'occasion de répéter son refrain

So I stood with a knot in my stomach
Ainsi je me tenais avec un nœud dans l'estomac
Then I gazed at that terrible sight
Puis j'ai regardé ce terrible spectacle
Of two youngsters concealed in a barrel,
De deux jeunes dissimulés dans un baril,
Sucking Monkberry moon delight
Sirotant un délice de lait aux fruits rouges

Monkberry moon delight (x5)
Délice de lait aux fruits rouges

Well, I know my banana is older than the rest,
Eh bien, je sais que ma banane est plus ancienne que le reste,
In my hair is a tangled buretta (re-ta re-ta)
Dans mes cheveux est un buretta emmêlé (re-re ta-ta)
When I leave my pyjamas to Billy Budapest,
Lorsque je laisse mon pyjama à Billy Budapest,
And I don't get the gist of your letter (letter Ooh)
Et je n'ai pas eu le fin mot de ta lettre (lettre Ooh)

Catch-up (catch up)
Attrappe (attrappe)
Cats and kittens (cats and kitten)
Chats et chatons (chats et chatons)
Don't get left behind
Ne te laisse pas distancer
(x2)
Be left behind (x3)

Laissés derrière

Monkberry moon delight (x3)
Délice de lait aux fruits rouges

Monkberry moon delight (x3)
Délice de lait aux fruits rouges

Monkberry moon delight (x3)
Délice de lait aux fruits rouges

Monkberry moon delight
Délice de lait aux fruits rouges

Monkberry moon delight ...
Délice de lait aux fruits rouges...

___________
(1) Monkberry: Le terme est né des enfants de Paul et Linda, comme la plupart des enfants, ils trouvent parfois accidentellement de nouveaux mots lorsqu'ils apprennent à parler :
Paul: "When my kids were young they used to call milk ‘monk’ for whatever reason that kids do – I think it’s magical the way that kids can develop better names for things than the real ones. In fact, as a joke, Linda and I still occasionally refer to an object by that child-language name. So, monk was always milk, and monkberry moon delight was a fantasy drink, rather like Love Potion No. 9, hence the line in the song, ‘sipping monkberry moon delight’. It was a fantasy milk shake."
"Quand mes enfants étaient jeunes, ils avaient l'habitude d'appeler le lait (milk) 'Monk' on ne sait pourquoi - je pense que c'est magique la façon dont les enfants peuvent développer de meilleurs noms pour les choses plutôt que les réels. En fait, pour plaisanter, Linda et moi nous référons encore occasionnellement à un objet par ce nom en langue enfantine. Ainsi, le 'Monk' était toujours du lait, et le délice de lune de monkberry était une boisson fantastique, un peu comme Love Potion No. 9, d'où la phrase de la chanson, " sirotant le délice de lait aux fruits rouges ". C'était un milk-shake fantastique."

 
Publié par 240044 5 5 7 le 21 avril 2014 à 16h.
Ram
Chanteurs : Paul McCartney
Albums : Ram

Voir la vidéo de «Monkberry Moon Delight »

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Jean-Yves 857896 Il y a 2 an(s) 4 mois à 11:47
709 1 4 Jean-Yves 857896 monkberry ce sont des airelles (petit fruits rouges)
Visa Il y a 2 an(s) 4 mois à 07:07
240044 5 5 7 Visa Bonjour Jean-Yves
Merci, j'ai modifié. Votre intervention m'a permis d'approfondir le sens de ce mot qui n'avait pas, à l'époque, d'explication. Voilà qui est fait : ))
Caractères restants : 1000