Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sherane a.k.a. Master Splinter's Daughter» par Kendrick Lamar

(Intro)
Lord God
Seigneur Dieu
I come to you a sinner
Je viens à toi en pécheur
And I humbly repent for my sins
Et je me repens humblement de mes péchés
I believe that Jesus is Lord
Je crois que Jésus est le Seigneur
I believe that you raised him from the dead
Je crois que vous l'avez ressuscite de la mort
I will ask that Jesus will come to my life
Je vous demanderai que Jésus vienne dans ma vie
And be my Lord and Savior
Et soit mon Seigneur et mon Sauveur
I receive Jesus to take control of my life
Je reçois Jésus pour qu'il prenne contrôle de ma vie
And that I may live for him from this day forth
Et que je puisse vivre pour lui à partir de ce jour
Thank you Lord Jesus for saving me with your precious blood
Merci Seigneur Jésus de me sauver avec votre précieux sang
In Jesus name, Amen
Au nom de Jésus, Amen

I met her at this house party on El Segundo and Central
Je l'ai rencontrée à cet fête sur El Segundo et Central
She had the credentials of strippers in Atlanta
Elle avait les qualités des strip-teaseuses d'Atlanta
Ass came with a hump from the jump she was a camel
Ses fesses étaient rebondies comme la bosse d'un dromadaire
I want to ride like Arabians, push an '04 Mercedes-Benz
J'ai envie de la monter comme les Arabes, comme une Mercedes de 2004
"Hello my name is Kendrick", she said "No, you're handsome"
"Salut je m'appelle Kendrick", elle a répondu "Non, tu es beau"
Whispered in my ear, disappeared then found her dancing
Elle a murmuré dans mon oreille, elle a disparue puis je l'ai retrouvée en train de danser
Ciara was played in the background
On entendait une musique de Ciara dans le fond
The parade music we made had us all wearing shades now (cool)
On s'est tellement éclaté qu'on a dû porter des lunettes de soleil (cool)
"Where you stay ?", she said "Down the street from Dominguez High"
"T'habites où ?", elle m'a répondu "En bas de la rue de Dominguez High"
Okay, I know that's borderline Compton or Paramount
D'accord, je sais que c'est à la limite de Compton ou Paramount
"Well, is it Compton ?"
"Ok, c'est dans Compton ?"
"No" she replied and quickly start batting her eyes and
Elle a répondu "Non" et a commencé à battre des paupières et
Strictly had wanted her thighs around me
J'ai tout de suite voulu ses cuisses autour de ma taille
Seventeen, with nothing but pussy stuck on my mental
17 ans, ne pensant à rien d'autre qu'au sexe
My motive was rather sinful
Mes motivations étaient plutôt mauvaises
"What you trying to get into ?"
"Qu'est-ce que tu cherches ?"
She didn't tell, just gave me her Nextel
Elle n'a pas répondu, elle m'a juste donné son numéro
Dropped the number, we chirped the whole summer and well
Je l'ai pris, on a flirté tout l'été, c'était bien

The summer had passed and now I'm liking her
L'été est passé et maintenant je l'aime
Conversation we having probably enticing her
Les conversations que l'on a eues l'ont probablement séduite
Who could imagine, maybe my actions would end up wifing her
Qui sait, peut-être que ma façon d'agir finira par un mariage
Love or lust, regardless we'll fuck cause the trife in us
L'amour ou le désir, peu importe, on couchera ensemble car cette vie est en nous
It's deep rooted, the music of being young and dumb
La musique de la jeunesse et de la bêtise est ancrée en nous
It's never muted, in fact it's much louder where I'm from
Cela n'a jamais changé, en fait c'est plus fort d'où je viens
We know a lot 'bout each other, her mother was a crack addict
On se connaît par cœur, sa mère était accro au crack
She live with her granny and her younger two brothers
Elle vit avec sa grand-mère et ses deux petits frères
Her favorite cousin Demetrius's irrepetible
Son cousin préféré Demetrius est endetté
Family history of gang banging - did make me skeptical
Une histoire familiale de gang - j'étais sceptique
But not enough to stop me from getting a nut
Mais pas assez pour me dissuader de la revoir
"I wanna come over, what's up ?" That's what I told her soon as this episode
"Je veux venir, tu fais quoi ?" C'est ce que je lui ai dit aussitôt que l'épisode
Of Martin go off, I'm trying to get off
De Martin s'est terminé, j'essaie de partir
I was in heat like a cactus, my tactics of being thirsty
J'étais chaud comme un cactus, mes tactiques pour être assoiffé
Probably could hurt me, but fuck it I got some heart
Cela aurait pu me blesser, mais rien à foutre j'ai un cœur
Grab my momma's keys, hopped in the car, then oh boy
J'ai pris les clés de ma mère, je suis monté dans la voiture, et puis, oh mec

So now I'm down Rosecrans in a Caravan
Alors maintenant je descends Rosecrans Avenue dans un Caravan
Passing Alameda, my gas meter in need of a pump
Je passe Alameda, mon réservoir a besoin d'essence
I got enough to get me through the traffic jam
J'en ai assez pour me sortir du trafic
At least I hope cause my pockets broke as a promise man
Du moins j'espère, car mes poches sont vides
I'm thinking 'bout that sex, thinking 'bout her thighs
Je pense au sexe, je pense à ses cuisses
Or maybe kissing on her neck, or maybe what position next
Ou à l'embrasser dans le cou, ou bien aux positions
Sent a picture of her titties blowing up my text
Elle m'a envoyé une photo de ses seins, ça a explosé mon téléphone
I looked at 'em and almost ran my front bumper into Corvette
Je les ai regardés et mon pare-chocs a failli toucher une Corvette
Enthused by the touch of a woman, she's a masseuse
Enthousiasmé par le contact avec une femme, c'est une masseuse
And I'm a professional porn star when off the Goose
Et je suis une star professionnelle du porno quand je bois de la Goose
I had a fifth in the trunk like Curtis Jackson for ransom
J'en ai cinq dans le coffre, comme si je demandais une rançon pour Curtis Jackson
I'm hoping to get her loose like an Uncle Luke Anthem
J'espère l'exciter comme une dans une chanson d'Uncle Luke
I'm two blocks away, 250 feet
Je suis à deux quartiers de chez elle, à 75 mètres
And six steps from where she stay, she waving me 'cross the street
Puis à deux pas de chez elle, elle me fais signe depuis sa rue
I pulled up a smile on my face, and then I see
Je lui ai souri, et puis j'ai vu
Two niggas, two black hoodies, I froze as my phone rang
Deux mecs, deux gangsters, j'étais pétrifié alors que mon téléphone sonnait

(Outro)
(Please leave your message for 323-
(Veuillez laisser votre message au 323-
Record your message after the tone)
Laissez votre message après le bip)
Kendrick. Where you at ? Damn, I 'm sittin' here waitin' on my van
Kendrick. T'es où ? Putain, je suis assise là à attendre mon van
You told me you was gon' back in fifteen minutes !
Tu m'avais dit que tu n'en avais que pour 15 minutes !
I gotta go to the county buildin', man
Je dois aller au bureau de comté
These kids ready to eat ! I'm ready to eat, shit
Les enfants ont faim ! J'ai faim, merde
I gotta get them food stamps, come on now
Je dois leur prendre des tickets d'alimentation, reviens tout de suite
You on you way or what ?
Tu arrives ou quoi ?
I hope you ain't out there messin' with them damn hood-rats out there, shit
J'espère que tu n'es pas parti traîner avec ces voyous, merde
Especially that crazy-ass girl Sherane
Surtout avec cette salope de Sherane
Plus you got school tomorrow
En plus tu as école demain
You keep fuckin' around in them streets
Tu continues à traîner dans leurs quartiers
You ain't gon' pass to the next grade, 11 grade
Tu ne vas pas passer dans la classe supérieure
(Is that Kendrick on the phone ?)
(C'est Kendrick au téléphone ?)
Yo daddy hollerin' 'bout some damn dominoes
Ton père gueule à cause de quelques dominos
He want to holler at you too, gon' head Kenny, gon', shit !
Il veut t'engueuler toi aussi, arrête Kenny, arrête, merde !
(Hello ? Yeah, where my motherfuckin' dominoes at ?)
(Allô ? Ouais, où sont mes putains de dominos ?)
Kenny !
Kenny !
(What ?)
(Quoi ?)
You on his voicemail ! Damn fool
Tu es sur son répondeur ! Imbécile
(Oh)
(Oh)
Shit
Putain
(K, where mymotherfuckin' dominoes at ?
(K, où sont mes putains de dominos ?
This the second time I ask you to bring my fuckin' dominoes !)
C'est la deuxième fois que je te demande de me les ramener !)
Kenny, give me the damn phone, shit. Don't hang up ! Shit
Kenny, donne-moi ce téléphone, putain. Lâche-le ! Putain
(He losing my damn dominoes)
(Il a perdu mes dominos)
Just let me- Kendrick ! When you get this message, man
Laisse-moi- Kendrick ! Quand tu as ce message
Call me back. I need to know when you gon' bring back my damn car
Rappelle-moi. Je dois savoir quand tu vas me ramener ma voiture
This man fussin' 'bout some damn dominoes
Ce mec s'énerve pour des dominos
It ain't all serious. Fuck, damn dominoes
Ce n'est pas sérieux. Putain de dominos
Shit I'mma miss my damn appointment ! Fuck !
Merde je vais rater mon putain de rendez-vous ! Merde !
Fuck them damn dominoes, nobody wanna hear that
On s'en fout de ces dominos, tout le monde n'en a rien à foutre
(Nobody want to hear yo ass !
(On n'en a rien à foutre de tes affaires !
Mattafact, cut my motherfuckin' oldies back on
Merde, tu as détruis mes espoirs
You killin' my motherfuckin' vibe)
Tu as tué mon putain d'entrain)

__________________________________________________

Explications:

El Segundo and Central: El Segundo Boulevard et Central Avenue forment une importante intersection dans Compton.

shades: selon le site Rap genius, Kendrick porte des lunettes de soleil pour ne pas montrer qu'il a fumé.

Dominguez High: le Dominguez High School est un des lycées de Compton.

Martin: série américaine des années 1990 avec l'acteur et réalisateur Martin Lawrence.

Caravan: ici Kendrick parle d'un Dodge Caravan, qui est un van ou mini-van. Par ailleurs, la couverture de l'édition deluxe de son album est une photo de ce van.

Alameda: Alameda Street est une longue rue de Los Angeles qui passe notamment dans Compton.

Corvette: voiture sportive de la marque Chevrolet.

Goose: la Grey Goose est une marque française de vodka.

Curtis Jackson: référence à 50 Cent, de son vrai nom Curtis James Jackson. Kendrick le cite ici car il parle de cinq bouteilles d'acool, fifth, ce qui anglais forme le blaze abrégé de 50 Cent (Fifty Cent).

Uncle Luke: Luke était l'un des rappeurs du groupe 2 Live Crew, qui était critiqué pour le contenu sexuel de leurs chansons.

 
Publié par 14849 3 4 7 le 18 octobre 2014 à 17h26.
Good Kid, M.A.A.D City (Ed. Deluxe)
Chanteurs : Kendrick Lamar

Voir la vidéo de «Sherane a.k.a. Master Splinter's Daughter»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000