Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Ballad Of The Absent Mare» par Leonard Cohen

The ballad of the absent mare
La ballade de la jument absente

Say a prayer for the cowboy
His mare's run away
And he'll walk till he finds her
His darling , his stray

Dites une prière pour le cowboy
Sa jument s ‘est enfuie
Et il va marcher jusqu'à ce qu'il la retrouve
Sa chérie, son errante

But the river 's in flood
And the roads are awash
And the bridges break up
In the panic of loss.

Mais la rivière est en crue
Et les routes sont inondées
Et les ponts se cassent
Dans la panique de sa perte.

And there's nothing to follow
There's nowhere to go
She's gone like the summer
Gone like the snow

Et il n'y a aucune trace à suivre
Il n'y a nulle part où aller
Elle est partie comme l'été
Partie comme la neige

And the crickets are breaking
His heart with their song
As the day caves in
And the night is all wrong

Et les grillons brisent
Son cœur avec leur chanson
Alors que je jour capitule
Et que la nuit tout va mal

Did he dream , was it she
Who went galloping past
And bent down the fern
Broke open the grass

A-t-il rêvé, était-ce elle
Qui est passée au galop
Et a courbé la fougère
A fendu l'herbe

And printed the mud with
The iron and the gold
That he nailed to her feet
When he was the lord

Et marqué la boue des empreintes
Du fer et de l’or
Qu'il avait cloués à ses pieds
Quand il était le maître?

And although she goes grazing
A minute away
He tracks her all night
He tracks her all day

Et malgré qu’elle aille brouter
A pas plus d’une minute de lui
Il la piste toute la nuit
Il la piste toute la journée

Oh, blind to her presence
Except to compare
His injury here
With her punishment there

Oh, aveugle à sa présence
Sauf pour comparer
La blessure qu’il ressent là
Avec la punition qu’il lui donnera

Then at home on a branch
In the highest tree
A songbird sings out
So suddenly

Puis chez lui, sur une branche
Dans le plus haut des arbres,
Un chant d’oiseau éclate
Si soudainement

Ah, the sun is warm
And the soft winds ride
On the willow trees
By the river side

Ah, le soleil est chaud
Et les doux vents font bruire
Les saules pleureurs
Au bord de la rivière

Oh, the world is sweet
The world is wide
And she's there where
The light and the darkness divide

Oh, le monde est doux
Le monde est vaste
Et elle est là où
La lumière et l’obscurité se séparent

And the steam's coming off her
She's huge and she's shy
And she steps on the moon
When she paws at the sky

Et elle est nimbée de vapeur
Elle est énorme et elle est timide
Et elle marche sur la lune
Quand elle se cabre vers le ciel

And she comes to his hand
But she's not really tame
She longs to be lost
He longs for the same

Et elle vient vers sa main
Mais elle n'est pas vraiment apprivoisée
Elle aspire à être perdue
Il aspire à la même chose

And she'll bolt and she'll plunge
Through the first open pass
To roll and to feed
In the sweet mountain grass

Et elle va bondir et elle va s’engouffrer
Dans le premier col qui s'ouvre à elle
Pour se rouler et se nourrir
Dans l'herbe douce de la montagne

Or she'll make a break
For the high plateau
Where there's nothing above
And there's nothing below

Ou elle va s’échapper
Vers le haut-plateau
Où il n'y a plus rien au-dessus
Et où il n'y a rien en dessous

And it's time for the burden
It's time for the whip
Will she walk through the flame
Can he shoot from the hip

Et il est temps pour le bât
Il est temps pour le fouet
Marchera-t-elle à travers le feu
Peut-il dégainer/faire feu à la hanche?

So he binds himself
To the galloping mare
And she binds herself
To the rider there

Alors il se noue
A la jument au galop
Et elle se noue
À celui qui la monte

And there is no space
But there's left and right
And there is no time
But there's day and night

Et il n'y a pas d’espace entre eux
Mais il y la gauche et la droite
Et le temps n’existe pas
Mais il y a le jour et il y a la nuit

And he leans on her neck
And he whispers low:
"Whither thou goest
I will go"

Et il se penche sur son cou
Et il murmure tout bas :
« Là où tu iras
J’irai"

And they turn as one
And they head for the plain
No need for the whip
Ah, no need for the rein

Et ils se tournent en ne faisant qu’un
Et ils se dirigent vers la plaine
Pas besoin du fouet
Ah, pas besoin de rêne

Now the clasp of this union
Who fastens it tight?
Who snaps it asunder
The very next night

Mais la boucle de cette union,
Qui l’a serrée si fort?
Qui la fait sauter
Dès la nuit suivante?

Some say the rider
Some say the mare
Or that love's like the smoke
Beyond all repair

Certains disent c’est le cavalier
Certains disent c’est la jument
Ou que l'amour est comme la fumée
Au-delà de toute réparation

But my darling says:
"Leonard , just let it go by
That old silhouette
On the great western sky"

Mais ma chérie dit :
"Leonard, laisse donc passer
Cette vieille silhouette
Découpée sur le grand ciel de l’ouest"

So I pick out a tune
And they move right along
And they're gone like the smoke
And they're gone like this song

Alors je choisis une mélodie
Et ils s’en vont sur cette musique
Et ils ont disparu comme la fumée
Et ils ont disparu comme cette chanson...

 
Publié par 9636 3 3 7 le 13 janvier 2015 à 12h.
Recent Songs
Chanteurs : Leonard Cohen
Albums : Recent Songs

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000