Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Wayfaring Stranger» par The Broken Circle Breakdown Bluegrass Band

I am a poor wayfaring stranger
Je suis un pauvre étranger voyageur
While traveling through this world of woe
Alors que je traverse ce monde d'affliction
Yet there's no sickness, toil or danger
Pourtant, il n'y a pas de maladie, de labeur ou de danger
In that bright world to which I go
Dans ce monde lumineux où je vais

I'm going there to see my father
Je vais là-bas pour voir mon père
I'm going there no more to roam
Je vais là-bas pour mettre fin à mon errance
I'm only going over Jordan
Je vais seulement par-delà le Jourdain
I'm only going over home
Je rentre seulement à la maison

I know dark clouds will gather around me
Je sais que des nuages sombres s'accumuleront autour de moi
I know my way is rough and steep
Je sais que mon chemin est rude et escarpé
Yet beauteous fields lie just before me
Pourtant des champs merveilleux s'étendent juste devant moi
Where God's redeemed, their vigils keep
Où ceux que dieu a rachetés tiennent leurs veillées

I'm going there to see my mother
Je vais là-bas pour voir ma mère
She said she'd meet me when I come
Elle a dit qu'elle viendrait à ma rencontre quand je viendrai
I'm only going over Jordan
Je rentre seulement par-delà leJordain
I'm only going over home
Je rentre seulement à la maison
________
The Wayfaring Stranger" ("Poor Wayfaring Stranger" ou "I Am a Poor Wayfaring Stranger") est une chanson du folklore américain datant du début du 19ème siècle. Les paroles varient donc suivant les reprises.

 
Publié par 240019 5 5 7 le 20 mars 2015 à 10h30.
The Broken Circle Breakdown [BO]

Voir la vidéo de «Wayfaring Stranger»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Laurie 564008 Il y a 8 an(s) 1 mois à 17:21
5230 2 2 4 Laurie 564008 Site web J'ai découvert le texte de cette chanson en faisant une petite recherche à partir de SAI SSS les Lord. Princes Ernő Dohnányi (Ernst von Dohnányi en allemand) https://fr.wikipedia.org/wiki/Ern%C 5%91_Dohn%C3%A1nyi qui paraît-il a utilisé "sa dernière œuvre orchestrale composée en 1953, appelée "American Rhapsody" [est] basée sur les chansons populaires On Top of Old Smokey et I am a Poor, Wayfaring Stranger. Merci d'avoir songé à traduire le texte en français. Cela permet de se familiariser avec les mots de la rRégion britannique de la la C. R. U.E. (Confédération des rRégions-Unies d'Europe - C'est une chanson qui fait penser à celle que chante en général SAI SSS les Lord. Princes Luxky Lucke à la fin des albums dessinés SAI SSS les Lord. Princes Morris.
Caractères restants : 1000