Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Remember Me (Ft. Roger Berruezo)» par Ivan Torrent

Comme certains le remarqueront sans doute, j'ai prit quelques petites libertés de traductions, afin de rendre la traduction avec une sonorité plus "française" et moins "traduction littérale". Il s'agit après d'une très belle chanson d'un amour tragique, aussi ai-je essayé de rendre dans sa traduction tout ce qu'essaye de nous faire ressentir le chanteur.

Ainsi Please a été traduit de deux façons différentes, S'il vous plait et Pitié, car selon les circonstances et le ton employé, ça n'a pas tout à fait la même signification.

Pour exemple, lorsque le chanteur dit :
Please, remember it...
En s'adressant à nous, malgré son ton un peu suppliant, il est solennel, aussi Pitié ne s'applique pas à ce moment.

Par contre, quand il répète :
Please forgive me
Il s'adresse non plus à nous mais à la personne qu'il aime, et son ton suppliant indique qu'il est prêt à se mettre à genoux pour cela, et le meilleur moyen de le traduire est Pitié.

Allez je ne vous embête pas plus avec mes explications et je vous laisse à cette magnifique chanson !! Je ne pense pas qu'il faille plus d'explication et que les paroles se suffisent dès lors à elle-même =)

PS : Je tiens à remercier ma meilleure amie qui m'a aidé à adapter certains passages =D
__________
Once upon a time there was a charming prince
Warm soul and arms of steel
But luckless on his love
Once upon a time an angel prayed for him
They had a destiny

Il était une fois un prince charmant,
D’âme chaleureuse et aux bras d’acier,
Mais malchanceux en amour.
Il y a longtemps, un ange pria pour lui,
Ils avaient une destinée.

Remember it...
Please, remember it...

Souvenez-vous en…
S’il vous plait, souvenez-vous en…

Though shadows tried to keep
Our hearts away forever
It never came true
My love was within you

Bien que les ombres aient essayé de garder
Nos cœurs éloignés pour toujours,
Ce n’est jamais devenu réel
Mon amour était en toi

Once upon a time there was an evil hag
Was known as Lady Dark
Who made me wonder...
And before I knew it, she poisoned my heart
and drowned yours with this sorrow

Il était une fois une mauvaise sorcière,
connue sous le nom de Lady Dark,
Qui m’a fait m’interroger…
Et avant que je le sache, elle avait empoisonné mon cœur,
Et noyé le tien avec cette douleur.

And you're gone
And I'm just torn

Et tu es partie
Et je suis juste brisé

Please Forgive me
Please forgive me
Don't be apart of me
(*)
S’il te plait, pardonne-moi
Pitié, pardonne-moi
Ne t’éloigne pas de moi

I'll keep remembrance of you
Until heaven takes me with him
I'll need to survive
Without your love

Je garderai un souvenir de toi,
Avant que le paradis m’emporte avec lui.
Je devrai survivre
Sans ton amour.

Please remember me
Please remember me
Just remember me
Cause I'll remember you

S’il te plait, souviens-toi de moi
Pitié, souviens-toi de moi
Souviens-toi juste de moi,
Parce que je me rappellerais de toi.

__________
*Cette forme est pour le moins...rare, je ne suis même pas sûre qu'on puisse le dire ! En général on dirait plutôt "be appart from me", aussi je pense qu'il s'agit simplement d'une petite erreur de traduction !!

 
Publié par 5307 2 2 5 le 14 avril 2015 à 5h23.
Reverie - The Compilation Album
Chanteurs : Ivan Torrent

Voir la vidéo de «Remember Me (Ft. Roger Berruezo)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000