Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Sole» par Negramaro

A volte, certo, capita anche a me
Des fois, certes, il m'arrive à moi aussi
Di non avere voce per parlare o per cantare
De ne pas avoir de voix pour parler ou chanter
Ma in fondo mi conosco, sbaglio tutti i tempi,
Mais au fond je me connais, j'ai tort tout le temps
Non era questo forse il migliore per i miei silenzi?
Ce n'était peut-être pas le mieux pour mes silences ?
E lo capisco bene mentre io ti guardo arrivare
Mais je comprends bien en te regardant arriver
Da un cielo terso e limpido che non nasconde alcun rumore,
Depuis un ciel dégagé et limpide qui ne dissimule aucun bruit
Perdendomi negli angoli del tuo splendore
Je me perds dans les courbes de ta splendeur
Mi chiedo dove mai sia finito il sole.
Je me demande où diable est passé le soleil

(refrain)
E proprio oggi che il cielo è azzurro, è troppo azzurro,
Et justement aujourd'hui que le ciel est bleu, bien trop bleu
E non c'è macchia gialla neanche a immaginare
Il n'y a aucun point jaune, ni même que l'on puisse deviner
Ma se guardo in basso e vedo te in un istante
Mais si je regarde en bas et je te vois en un instant
Poi capisco che è finito dentro te proprio quel sole,
Je comprends alors qu'il a fini au dedans de toi ce soleil
E adesso è il momento in cui vorrei cantare, ritrovare la mia voce,
E c'est à cet instant que je voudrais chanter, retrouver ma voix,
Quella persa come ho perso il sole,
Celle que j'ai perdue comme j'ai perdu le soleil
Se mi giuri che rimani io ti lascio la mia voce
Si tu me jures que tu restes je te laisse ma voix
Ci saranno altri silenzi, altri tempi da sbagliare, amore..
Il y aura d'autres silences, d'autres temps pour se tromper, mon amour

E tutto intorno sembra aver trovato un senso che ti invade e mi assale,
Et tout autour semble avoir trouvé un sens qui t'envahit et m'assaillit
La paura di sfiorarti nelle mani incontra il mio sudore,
La peur de te toucher de mes mains rencontre ma sueur
Io non posso fare altro che ammirare,
Je ne peux faire autre chose qu'admirer
come un uomo aspetta passi il temporale purchè torni il sole.
Comme un homme attend que la tempête passe, pour que le soleil revienne
Nel mondo dicon tutti che ci sia poca bellezza da salvare e da rubare,
Dans le monde tout le monde dit qu'il n'y a que très peu de beauté à sauver et à voler
Non sanno mica quanta ne nasconda questo mio stupore,
Ils ne savent pas combien en cache ma stupeur
A tratti mi tradisco e mi lascio andare,
Par moments je me trahis et je me laisse aller
Vorrei gridare senza alcun pudore che lei mi ha rubato il sole.
Je voudrais crier sans aucune pudeur que c'est elle qui m'a volé le soleil

(refrain) 2x

 
Publié par 5477 2 2 6 le 4 mai 2015 à 18h56.
Una storia semplice
Chanteurs : Negramaro

Voir la vidéo de «Sole»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000