Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Handler» par Muse

Le manipulateur

You (you, you)
Tu (tu, tu)
Were my oppressor
Étais mon oppresseur
And I (I, I)
Et je, (je, je)
I have been programmed to obey
J'ai été programmé pour obéir

And now (now, now)
Et à présent (maintenant, maintenant)
You are my handler
Tu es mon formateur
And I (I, I)
Et je (je, je)
I'm execute your demands
Et j'exécute tes ordres

Leave me alone
Laisse-moi seul
I must dissociate from you
Je dois me dissocier de toi

Behold (hold, hold)
Voilà (là, là)
My trance formation (1)
Ma Trance formation
And you (you, you)
Et tu (tu, tu)
Are empowered to do as you please
Es habilité à le faire comme ça te plait

My mind (mind, mind)
Mon esprit (esprit, esprit)
Was lost in translation
N'a pas bien fonctionné
And my heart (heart, heart)
Et mon cœur (cœur, cœur)
Has become a cold and impassive machine
Est devenu une machine froide et impassible

Leave me alone
Laisse-moi seul
I must dissociate from you
Je dois me dissocier de toi

(Instru)

I won't let you control my feelings anymore
Je ne te laisserai plus contrôler mes sentiments
And I will no longer do as I am told
Et je ne ferai plus ce qu'on m'a dit
And I am no longer afraid to walk alone
Et je n'ai plus peur de marcher seul
Let me go
Laisse-moi partir
Let me be
Laisse-moi exister
I'm escaping from your grip
Je m'évade de ton emprise
You will never own me again
Tu ne me posséderas plus désormais

____________
(1) TranceFormation of America est un livre de Cathy O'Brien. Elle y dénonce un sous-projet du Projet Artichoke et du projet MK-Ultra.
Elle aurait été recrutée contre sa volonté par la CIA par le biais de son père lié à un réseau pédocriminel et forcée de participer à un programme clandestin de lavage de cerveau (en anglais : mind control) nommé le Project Monarch. Elle raconte après avoir subi les incestes de son père et ses oncles, avec l'accord de sa mère, elle est ensuite "vendue" au gouvernement américain.
Elle et sa fille Kelly (née en 1980) deviennent des esclaves du projet "Monarque", une branche de l’opération "MK-Ultra" de la CIA consacrée aux recherches sur le contrôle de l’esprit.
(source genius)
Le but de MKULTRA était de développer des produits chimiques et des techniques qui amélioreraient la capacité des interrogateurs de la CIA à extraire des informations des captifs. Un document de 1955 confirme la tentative de créer une substance qui "modifierait la structure de la personnalité de telle sorte que la tendance du bénéficiaire à devenir dépendant d'une autre personne soit renforcée".

 
Publié par 195022 5 5 7 le 4 juin 2015, 15:02.
Drones
Chanteurs : Muse
Albums : Drones

Voir la vidéo de «The Handler»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Titeflol Il y a 3 an(s) 5 mois à 19:57
1164 2 3 Titeflol Je ne pense pas que ce soit "le responsable" dans ce cas, mais "le manipulateur"
Titeflol Il y a 3 an(s) 5 mois à 20:03
1164 2 3 Titeflol ou bien maître... qui est la traduction la plus courante de "handler" . Mais il me semble avoir vu quelque part que ce mot pouvait parfois être traduit par manipulateur mais je ne suis pas sure. Si quelqu'un peut confirmer...
Leslie Muser Il y a 3 an(s) 2 mois à 21:07
1166 2 3 Leslie Muser Étant donné que, je pense, "handler" vient de "hand" qui veut donc dire "main", il serait logique en effet de traduire par "manipulateur" ^^
Visa Il y a 3 an(s) 2 mois à 08:55
195022 5 5 7 Visa Bonjour Leslie Muser
Au sens premier c'est un dresseur (animaux) ou entraîneur (athlète). Mais il est vrai que ça peut aussi se traduire par manipulateur.Je vais donc modifier si ça permet une meilleure compréhension du texte :)
MissJo Il y a 8 mois à 16:23
103 2 MissJo Ce n'est pas transformation en un seul mot, mais admire ma transe formation (la transe étant un état hypnotique), la chanson parle clairement du mind kontrol ou mk monarch, qui induit un esprit dissocier
Visa Il y a 8 mois à 07:32
195022 5 5 7 Visa Bonjour MissJo, merci, l'erreur est corrigée :))
Caractères restants : 1000