Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Had A Dream» par Kelly Clarkson

J'ai fait un rêve

Oh oh oh...

If you wanna lead be a leader
Si tu veux mener sois un meneuse
If you wanna dream be a dreamer
Si tu veux rêver sois une rêveuse
Climb to the top of that mountain and scream it
Monte en haut de cette montagne et crie-le
But remember when you get to the top
Mais souviens-toi lorsque tu arrives au sommet
Everything you say is gonna matter
Tout ce que tu dis va être important
Everything you do is gonna add up
Tout ce que tu fais va s'additionner
It's what you asked for
C'est ce que tu avais demandé
So don't get mad when it's not what you thought
Alors ne te fâche pas quand ça n'est pas ce que tu pensais

Careful now girl with them jezebel ways
Attention maintenant jeune fille avec leur esprit de Jézabel
Fell on your head, but you're queen of cliches
Tombée sur la tête, mais tu es la reine des clichés
Little one playing with the big boys now
La petite qui joue avec les grands garçons à présent
Hope you're ready when it comes back around (1)
Espérons que tu sois prête quand ça te reviendra

I had a dream that we were more
J'ai fait le rêve que nous étions plus
A generation to behold
Une génération à contempler
Lighting fires with our words
Allumant des feux avec nos mots
Instead of useless smoke that blurs
Au lieu d'une fumée inutile qui embrouille
The lines of right and wrong
Les lignes du bien et du mal
Expression that lives on
L'expression qui vit
An army with a song
Une armée avec une chanson
That lingers when we're gone
Qui perdure lorsque nous ne serons plus
I had a dream
J'ai fait un rêve

If you wanna preach be a preacher
Si tu veux prêcher sois une prêcheuse
If you wanna teach be a teacher
Si tu veux enseigner sois une enseignante
Remember that the footprints you're leaving will tell us all who you really are
Souviens-toi que les empreintes que tu laisses nous dirons vraiment qui tu es
It's too bad you can't see what you're worth
C'est dommage que tu ne puisses pas voir ce que tu vaux
Spreading your legs instead of using your words
Étalant tes jambes plutôt que d'utiliser tes mots
Character is shown by the things that we do
Le personnage est présenté par les choses que nous faisons
The one thing you're never gonna hide is the truth
La seule chose que tu ne cacheras jamais c'est la vérité

'Cause anyone can sell when they're selling out
Parce que tout le monde peut vendre quand ils liquident
And anyone can fly when they're falling down
Et tout le monde peut voler lorsqu'ils s'écroulent

I had a dream that we were more
J'ai fait le rêve que nous étions plus
A generation to behold
Une génération à contempler
Lighting fires with our words
Allumant des feux avec nos mots
Instead of useless smoke that blurs
Au lieu d'une fumée inutile qui embrouille
The lines of right and wrong
Les lignes du bien et du mal
Expression that lives on
L'expression qui vit
An army with a song
Une armée avec une chanson
That lingers when we're gone
Qui perdure lorsque nous ne serons plus
I had a dream
J'ai fait un rêve

(Oh oh oh....)

I had a dream
J'ai fait un rêve
I had a dream that we were more (I had a dream that we were more)
J'ai fait le rêve que nous étions plus (j'avais le rêve que nous étions plus)
A generation to behold (to behold)
Une génération à contempler (à contempler)
Lighting fires with our words (lighting fires with our words)
Allumant des feux avec nos mots (allumant des feux avec nos mots)
Instead of useless smoke that blurs
Au lieu de la fumée inutile qui embrouille
The lines of right and wrong
Les lignes du bien et du mal
Expression that lives on (lives on)
Expression qui vit (vit)
An army with a song
Une armée avec une chanson
That lingers when we're gone (when we're gone)
Qui perdure lorsque nous ne serons plus (quand nous ne serons plus)
I had a dream (x4)
J'ai fait un rêve

________
(*) Jézabel était l'épouse du roi d'Israël Achab, qui règna de -874 à -853. Elle avait sur son mari Achab une mauvaise influence et le poussa à la tyrannie. Elle accusa Naboth, le propriétaire d'une vigne qu'aurait aimé avoir son mari, à tort et le fit mettre à mort pour s'en emparer.
Avoir des manières de 'Jézabel' est donc le comportement de certaines femmes (ou hommes) qui sont constamment dans la séduction, qui aiment manipuler par convoitise.
(1) Par cette phrase elle lui dit qu'elle récoltera ce qu'elle sème en gros. Si elle donne l'image d'une fille "facile" et représentée seulement par sa plastique, elle ne sera pas estimée pour ses qualités intérieures, elle ne pourra donc pas être quelqu'un de respectacle.

 
Publié par 237411 5 5 7 le 7 juin 2015 à 23h52.
Piece By Piece
Chanteurs : Kelly Clarkson

Voir la vidéo de «I Had A Dream»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Usv Girl Il y a 9 an(s) à 18:39
5246 2 2 4 Usv Girl J'adore ... Merci :)
Caractères restants : 1000