Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Praise Abort» par Lindemann

Éloge de l'avortement

I like to fuck, but no French letter (1)
J'aime bais**, mais sans French Letter
Without a condom, the sex is better
Sans préservatif, le sexe est meilleur
But every time I get it in
Mais chaque fois que j'y entre
A baby cries and sometimes twins
Un bébé pleure et parfois des jumeaux

I have six kids and I don't like it
J'ai six enfants et je n'aime pas ça
They eat too much and treat me like shit
Ils mangent trop et me traitent comme de la merde
They only wear posh label clothes
Ils ne portent que des vêtements de marque chic
I you give one hand, they bite off both
Si vous leur donner une main, ils mordent les deux

And all my friends, they have big cars
Et tous mes amis, ils ont de grosses voitures
Big mansions, too, and smoke the fine cigars
De grandes demeures aussi, et fument de bons cigares
They have deep pockets, I don't know why
Ils ont les poches profondes, je ne sais pas pourquoi
I look in my purse and start to cry
Je regarde mon porte-monnaie et commence à pleurer
Why?
Pourquoi?

I hate my life, and I hate you
Je déteste ma vie, et je vous déteste
I hate my wife, and her boyfriend, too
Je déteste ma femme, et son petit ami aussi
I hate to hate, and I hate that
Je déteste haïr, et je déteste ça
I hate my life so very bad
Je déteste tellement ma vie
I hate my kids, never thought
Je déteste mes enfants, je n'aurai jamais pensé
That I'd praise abort
Que je ferai l'éloge de l'avortement

(Praise abort) (x2)
(L'éloge de l'avortement)

I like to fuck, but no French letter
J'aime bais**, mais sans French Letter
'Cause without kids, life is so much better
Parce que sans enfants, la vie est bien mieux
So in the end, I got forced
Alors en fin de compte, je suis forcé
To stay away from female intercourse
De rester loin des rapports avec les femmes

I hate my life, and I hate you
Je déteste ma vie, et je vous déteste
I hate my wife, and her boyfriend, too
Je déteste ma femme, et son petit ami aussi
I hate to hate, and I hate that
Je déteste haïr, et je déteste ça
I hate my life so very bad
Je déteste tellement ma vie
I hate my kids, never thought
Je déteste mes enfants, je n'aurai jamais pensé
That I'd praise abort
Que je ferai l'éloge de l'avortement/i]

(Praise abort) (x2)
(L'éloge de l'avortement)

Say goodbye, say goodbye
Disons au revoir, disons au revoir
We rise up, up to the sky
Nous nous élevons haut, haut dans le ciel
Say goodbye, we'll come back
Nous disons au revoir, nous reviendrons
Soon as pretty butterflies
Bientôt comme de jolis papillons
Make you cry
Vous faire pleurer

I hate my life, and I hate you
Je déteste ma vie, et je vous déteste
I hate my wife, and my boyfriend, too
Je déteste ma femme, et mon petit ami aussi
I hate to hate, and I hate that
Je déteste haïr, et je déteste ça
I hate myself so very bad
Je me déteste tellement
I hate my offspring, never thought
Je déteste ma progéniture, jamais pensé
That I'd praise abort
Que je ferai l'éloge de l'avortement

I praise abort (x2)
L'éloge de l'avortement
__________
(1) French Letter : le terme vient de l'argot et signifie capote. Il a été repris par une société anglaise, la French Letter Condom Company pour la marque de ses préservatifs.

Bien sûr les paroles sont à prendre au second degré

 
Publié par 225019 5 5 7 le 11 juin 2015, 13:02.
Skills in Pills
Chanteurs : Lindemann

Voir la vidéo de «Praise Abort»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Pinpeippo Il y a 2 an(s) 4 mois à 05:52
660 1 3 Pinpeippo Les paroles originales n'ont pas été retranscritent comme il se doit... dans le dernier refrain, il est dit "I hate myself so very bad" et non "I hate my life so very bad" et c'est un point important de la chanson... et aussi "I hate my offspring never stop" et non " I hate my kid never stop.
Visa Il y a 2 an(s) 4 mois à 07:27
225019 5 5 7 Visa Bonjour Pinpeippo, effectivement, erreur de ma part, voilà qui est corrigé, merci :)
Pinpeippo Il y a 2 an(s) 3 mois à 22:40
660 1 3 Pinpeippo J'avais besoin de revoir la traduction de la chanson pour x raison et je vien de me rendre compte que mon commentaire du mois dernier était déplaisant et limite agressif. Je tien à m'excuser pour ça! Je devait contextualiser et interpréter cette chanson que j'adore pour un travail scolaire. J'était épuiser, je le fesais à la dernière minute. Du coup quand j'ai remarquer c'est 2 erreure, j'ai "overreact" j'adore la coccinelle.net et je sais que le travail de traducteur n'est pas le plus façile, je ne voulait pas être arrogant, je passait juste une mauvaise soirée/nuit désoler encore, merci d'avoir pris le temps de coriger ces 2 points, je l'apprécie énormément. De plus, t'es annotations sur la signification de certain passages m'ont vallu un 97% (au québec on nous note en pourcentage) Voilà, je voulais simplement m'excuser et te remercier :D
Visa Il y a 2 an(s) 3 mois à 08:08
225019 5 5 7 Visa Bonjour Pinpeippo
Pas de souci, je n'avais pas mal interprété les remarques, au contraire. Contente que cette traduction ait pu aider : ))
Caractères restants : 1000