Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Shelter From the Rain» par Avantasia

"The Scarecrow" est une trilogie d'albums contant l'histoire de l'Epouvantail, créature abjecte coincée entre son monde et un monde imaginaire. Autre qu'une histoire féerique, "The Scarecrow" est également une écriture de l'histoire sentimentale et personnelle de chacun d'entre nous.
_____________________________

(Scarecrow (Tobias Sammet):)
(L'épouvantail :)
Like a wheel I keep on turning
Telle une roue je continue de tourner
Straight ahead, it's got me burning
Droit devant, ça me fait brûler
The melody — the dignity,
La mélodie --- la dignité
Something is speaking to me
Quelque chose me parle
Night is cold and my soul is battered
La nuit est froide et mon âme est battue
Not afraid for the first time now that I realize
Pour la première fois je ne suis pas effrayé à présent que je réalise
We coincide, I'll never belong to the tribe
Nous coïncidons, je n'appartiendrais jamais à la tribu
And a song is calling me to this ship of fools
Et une chanson m'appelle vers ce navire de fous

Been dying for a sign when faith has been on the line
Etre mourant pour un signe lorsque la foi a été sur la ligne
When you find your love on wasted grounds
Lorsque tu trouves ton amour sur les terres poussiéreuses
You're taking to the sound,
Tu prends au son
It's shelter from the rain
Tu t'abrites de la pluie

(Mentor (Michael Kiske):)
(Mentor :)
No return from the way I've chosen,
Je ne peux revenir sur la voie que j'ai choisi
Cast away - chasing rainbows - condemn the lie
Rejet - arc-en-ciels ciselés - condamner le mensonge
And how could I make god believe I am blind?
Et comment pourrais-je faire pour que Dieu croit que je suis aveugle ?
We create by intuition,
Nous créons par intuition
Call it fate — the tongue of angels in our soul
Appelons cela le destin --- la langue des anges dans notre âme
Feel it resound and carry you over the grind
Ressens cela résonner et te mener au cours de la mouture
All that's left is a song giving shelter from the rain
Tout ce qui reste est une chanson t'abritant de la pluie

Been dying for a sign when faith has been on the line
Etre mourant pour un signe lorsque la foi a été sur la ligne
When you find your love on wasted grounds
Lorsque tu trouves ton amour sur les terres poussiéreuses
You're taking to the sound,
Tu prends au son
It's shelter from the rain
Tu t'abrites de la pluie

(Conscience (Bob Catley):)
(Conscience :)
It's a dark and stormy night.
C'est une nuit sombre et agitée
Ain't it funny what it takes to read the signs?
N'est'il pas drôle de voir ce qu'il faut pour lire les signes ?
But I am always there,
Mais je suis toujours là
I am the footprints to your right
Je suis l'empreinte vers ta raison
Man overlooks when riding high, young and blind
L'homme néglige lorsqu'il chevauche grandement, jeune et aveugle
In your darkest lonely night,
Dans ta plus sombre seule nuit
Heed a voice to take you higher
Tiens compte d'une voix pour prendre ton éminence,
Take you higher
Prend ton éminence
As you stumble through the ruins, let the spirit take you higher, and a soul
Puisque tu trébuches à travers les ruines, laisse l'esprit te prendre hautement, et une âme

(Scarecrow (Tobias Sammet):)
(L'épouvantail :)
Oh, and a song
Oh, et une chanson
I can hear a song
Je peux entendre une chanson

Been dying for a sign when faith has been on the line
Etre mourant pour un signe lorsque la foi a été sur la ligne
When you find your love on wasted grounds
Lorsque tu trouves ton amour sur les terres poussiéreuses
You're taking to the sound,
Tu prends au son
It's shelter from the rain
Tu t'abrites de la pluie
Been dying for a sign when faith has been on the line
Etre mourant pour un signe lorsque la foi a été sur la ligne
When you find your love on wasted grounds
Lorsque tu trouves ton amour sur les terres poussiéreuses
You're taking to the sound,
Tu prends au son
It's shelter from the rain
Tu t'abrites de la pluie

 
Publié par 68281 4 4 7 le 2 décembre 2015 à 11h02.
The Scarecrow (2008)
Chanteurs : Avantasia
Albums : The Scarecrow

Voir la vidéo de «Shelter From the Rain»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000