Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Devil Seed» par Candlemass

Graine démoniaque

Hundred devils, follow me 'round-
Cent diables me suivent en tout lieu
From the craters of chaos to the promised land
Depuis le cratère du chaos à la terre promise
Thick black choirs, voices to guide me
Vastes chœurs noirs, voix pour me guider
Demon heralds sitting beside me
Hérauts* du démon se tenant à mes cotés

A little seed planted eats through your soul
Une petite graine plantée dévorant ton âme
You're not worthy when you're afraid and alone
Tu vaux rien quand tu es apeuré et seul
Without warning it starts to grow
Sans avertissement, ça commence à grandir
Spreading sickness inside your bones
Répandant la maladie dans tes os

I am freezing, and I shake
Je suis gelée, et je tremble
How much more of this shit can I take
Combien de cette merde encore puis-je supporter
Yes I'm crazy, with flies in my mind*
Oui, je suis fou, avec des mouches dans l'esprit*
Hellish dreams, space I must find
Rêves infernaux, de l'espace je dois trouver

The devil's round the bend
Le diable devient fou
Churns me down with fire
Me pétrit de flammes
And I kill a friend
Et je tue un ami

Sorrow, devastation
Tristesse, dévastation
My glasshouse cracks in two
Ma serre se fend en deux*
Panic, desperation
Panique, désespérance
I die for you
Je meurs pour toi

Devil seed
Graine diabolique

The evil seed is growing
La graine maléfique grandit
The cancer stream is flowing
Le flot cancéreux s'écoule
The evil heart is granted
Le cœur du mal est exaucé
Satan's will is planted
La volonté de Satan est semée

Still around facing the hopeless
Toujours là faisant face au désespoir
Too much pain, and no way out
Trop de douleur, et aucun échappatoire
Once again doing the pointless
Une fois encore agissant vainement
All these voices continue to shout
Toutes ces voix continuent de crier
___________
with flies in my mind/mouches dans l'esprit :
Référence a Belzébuth dont l'étymologie populaire (bien que discutable car possiblement teinté de dérision par les populations judéites par qui ce noms nous est parvenus) signifie "Seigneur des mouches". Baal(seigneur)-Zebûb(mouches/petits insectes volants) ou

Cette chanson parle de quelqu’un souffrant de schizophrénie au travers du mythe relaté dans la bible dans l'évangile selon saint Marc dans laquelle Jésus libére un homme abritant dans son esprit une "légion" de démon en les transférant dans un troupeau de porcs qui iront se jeter dans la mer.
Cette exemple d'un homme qui ne fait du mal qu'a lui même, qui abrite de multiple personnalités et qui est soi tenu enchainé, soi tenu marge de la société a été utilisé (notamment durant l’émergence de la discipline) par les psychiatre comme exemple d'un malade souffrant d’incompréhension de la part de ses contemporains et laissé sans soins car pris pour possédé (ou criminel selon la société du malade).
La chanson met l'accent sur le ressentie du "possédé" face a sa souffrance et son impuissance face a ses crises et l'état d'épuisement profond qui le ronge (qui est un symptôme de cette saloperie de maladie).

 
Publié par 11329 4 4 7 le 27 septembre 2016, 03:03.
King of the Grey Islands
Chanteurs : Candlemass

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000