Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Shall Be Released» par Bob Dylan

(La chanson a été écrite par Bob Dylan et pour la première fois enregistrée par The Band en 1968, album Music from Big Pink, piste 11)

They say ev’rything can be replaced
Ils disent que tout peut être remplacé
Yet ev’ry distance is not near
Pourtant toute distance n'est pas toute proche
So I remember ev’ry face
Ainsi je me souviens de chaque visage
Of ev’ry man who put me here
Ou de chaque homme qui m'a amené ici
I see my light come shining
Je vois ma lumière se mettre à briller
From the west unto the east
De l'Ouest à l'Est
Any day now, any day now
Chaque jour maintenant, chaque jour maintenant
I shall be released
Je dois être libéré

They say ev’ry man needs protection
Ils disent que tout homme a besoin de protection
They say ev’ry man must fall
Ils disent que chaque homme peut tomber
Yet I swear I see my reflection
Pourtant je jure que je vois mon reflet
Some place so high above this wall
Quelque part si haut au-dessus de ce mur
I see my light come shining
Je vois ma lumière se mettre à briller
From the west unto the east
De l'Ouest à l'Est
Any day now, any day now
Chaque jour maintenant, chaque jour maintenant
I shall be released
Je dois être libéré

Standing next to me in this lonely crowd
Se tenant près de moi parmi cette foule d'esseulés
Is a man who swears he’s not to blame
Il y a un homme qui jure ne pas être à blâmer
All day long I hear him shout so loud

Toute la journée je l'ai entendu hurler si fort
Crying out that he was framed
Criant qu'il était victime d'un coup monté
I see my light come shining
Je vois ma lumière se mettre à briller
From the west unto the east
De l'Ouest à l'Est
Any day now, any day now
Chaque jour maintenant, chaque jour maintenant
I shall be released
Je dois être libéré
__________
(Source Songfacts)
D'après la biographie de Robert Shelton 'No Direction Home'. Après l'accident de moto de Dylan en 1966, quand il avait 25 ans, il arrêta la scène. Ce fut après avoir subi une grande déception lors de ses tournées européennes et américaines. Il avait été hué sur scène, appelé un traître, et la fréquentation à ses concerts avait chuté. Dylan a été grièvement blessé dans l'accident, Robert Shelton déclare que Bob s'est retiré non seulement pour récupérer, mais pour prendre le temps de réfléchir sur lui-même, et passer du temps avec sa famille. Il va plus loin, en disant que la chanson représente la recherche de Dylan pour son propre salut.

 
Publié par 193601 5 5 7 le 24 octobre 2016, 13:04.
Bob Dylan's Greatest Hits Vol. II
Chanteurs : Bob Dylan

Voir la vidéo de «I Shall Be Released»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Billenplum Il y a 2 an(s) 1 mois à 18:05
9858 2 4 7 Billenplum Ah oui !!! C'est cette chanson qui a servi de finale au dernier concert de The Band, en 1976, The Last Walz, filmé par Martin Scorcese. Bob Dylan la chante avec son ancien groupe, The Band, évidemment, plus les autres participants, comme Neil Young, Joni Mitchell, Eric Clapton, Emylou Harris etc ... Une légende ! Un vrai morceau d'anthologie ça Visa !! Merci !
PS :si la vidéo de The Last Walz pouvait être ajoutée, ce serait génial ! Je croise les doigts ;)
Billenplum Il y a 2 an(s) 1 mois à 18:06
9858 2 4 7 Billenplum Oups : Scorsese ! Scusi
2720763731 Il y a 1 an(s) 6 mois à 18:17
156 3 2720763731 Magnifique chanson wow
Caractères restants : 1000