Facebook

 

Paroles de la chanson «You're Gonna Love Me» (avec traduction) par Lana Del Rey

Lana Del Rey
0 0
Chanteurs : Lana Del Rey

Paroles et traduction de «You're Gonna Love Me»

Jerry says that anytime
I think I have a good idea,
That I should do the opposite
Of whatever it is I feel.
And that’s because I have a bad mind,
And I have gold in my veins.
But he says I got the purest heart
That he’s ever seen, oh.

Jerry dit qu'à chaque fois
Que je pense avoir une bonne idée,
Je devrais faire l'opposé
De tout ce que je ressens.
Et c'est parce que j'ai un mauvais esprit,
Et que j'ai de l'or dans les veines.
Mais il dit que j'ai le plus pur des cœurs
Qu'il n'ait jamais vu, oh.


What God give me a brain for?
He won’t help me use it.
What God give me a plan for,
If he won’t help me do it?

A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un cerveau ?
Il ne m'aidera pas à m'en servir.
A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un dessein,
S'il ne m'aidera pas à le réaliser ?


You’re gonna love me,
I’m gonna make you.
You’re gonna love me,
I’m gonna make you.

Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.
Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.

Well I can tell that you’re the type
To never trust a beauty queen.
But I was never voted for nothing,
And high school never meaned
Anything to anybody,
Never ever gave myself away.
But even when I’m funny,
You think I’m acting, so I say:

Alors je vois bien que tu es du genre
A ne jamais faire confiance à une reine de beauté.
Mais je n'ai jamais été élue pour rien,
Et le lycée n'a jamais compté
Pour personne,
Je ne me suis jamais offerte.
Mais même quand je suis drôle,
Tu crois que je joue, donc je dis :


What God give me a brain for,
If he won’t let me use it?
What’d God give me a plan for?
He never helps me do it.

A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un cerveau ?
Il ne m'aidera pas à m'en servir.
A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un dessein,
S'il ne m'aidera pas à le réaliser ?

You’re gonna love me,
I’m gonna have to make you.
You’re gonna love me,
I’m gonna make you.

Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.
Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.

You say that you don’t want to be hypnotized,
But baby I, I don’t want to hypnotize you.
There’s nothing from you that I want to take.
I just want to be like you.
(Maybe love you just a little bit),
Please. Oh, oh, oh

Tu dis que tu ne veux pas être hypnotisé,
Mais bébé je, je ne cherche pas à t'hypnotiser.
Il n'y a rien que je veuille prendre de toi.
Je veux juste être comme toi.
(Peut-être que je t'aime juste un petit peu),
S'il-te-plaît, oh, oh oh

Jim, I dedicate this whole album to you.
You told me to get my way,
That’s exactly what I’m gonna do.

Jim, je te dédicace tout cet album.
Tu m'as dit de faire mon chemin,
C'est exactement ce que je vais faire.

I’m going to strike out, right now.
I’m striking out right now with this song.
But I can’t help myself;
I can’t do right for long,
You know that.

Je vais me mettre en route, tout de suite.
Je suis en train de me mettre en route de suite avec cette chanson.
Mais je ne peux pas me contrôler.
Je ne peux pas tenir longtemps,
Tu le sais.

What God give me a brain for?
He knows that I can't use it.
I don't know why he'd give me a plan for,
He never lets me do it.

A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un cerveau ?
Il ne m'aidera pas à m'en servir.
A quoi bon Dieu m'a-t-il donné un dessein,
S'il ne m'aidera pas à le réaliser ?


But you're gonna love me,
I'm gonna make you.
You gonna love me,
I'm gonna make you.

Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.
Tu vas m'aimer,
Je vais te le faire.

 
Publié par 5980 1 1 4 le 2 juin 2017, 16:14.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000