Facebook

 

Paroles de la chanson «Sir John» (avec traduction) par Carach Angren

Where the corpses sink forever
0 0
Chanteurs : Carach Angren

Paroles et traduction de «Sir John»

Sir John
Sergent John

“Scalpel, Clamps. Pull him to the ground.
“ Scalpel, pinces. Mettez-le au sol.
No innocent hands! Every second counts!
Pas de mains innocentes ! Chaque seconde compte !
Cut ! Through his skin thick blood flows.
Coupez ! Au travers de sa chair le sang coule.
No anaesthesia as I dig in !"
Pas d’anesthésie alors que je l’entame !"
Spleen uncovered, brutally removed.
La rate découverte, enlevée brutalement.
So wasteful, tasteful, eaten from within.
Si faste, si juteuse, mangée de l’intérieur.
“Stitch him back up so he survives.
"Recousez-le afin qu’il survive.
Eating intestines to keep ourselves alive.
Mangons des intestins afin de nous garder en vie.
Thirteen days starving to death since they bombed this place.
Treize jours à crever de faim depuis qu’ils ont bombardé cet endroit.
All the roads blocked the forest stocked full of mines.
Toutes les routes sont bloquées, et la forêt est remplie de mines.
No there is no escape!"
Non, il n’y a pas d'échappatoire !"

Half the village died, animals fled.
La moitié du village est mort, les animaux ont fui.
Plague lurking like a ticking time bomb.
La peste rôde comme une bombe à retardement.
The stench of death.
La puanteur de la mort.
“I won’t regret, doctor! Use your craft !
"Je ne le regretterai pas, docteur ! Faites ce que vous savez faire !
Now amputate my hand so I can eat!"
Maintenant, amputez ma main afin que je puisse manger !"

Forced beyond sanity they kept themselves alive.
Poussés jusqu’à la folie, ils se sont gardés en vie
Lost all their dignity.
Et ont perdu toute dignité.
“Forceps. Clamps. Pull him to the ground.
"Forceps. Pinces. Mettez-le au sol.
No innocent hands! Every second counts!
Pas de mains innocentes ! Chaque seconde compte !
Cut through his skin! Thick blood flows.
Coupez au travers de sa peau ! Le sang coule à flots.
No anaesthesia as I dig in!"
Pas d’anesthésie alors que je l’entame !"

More of them died, putrefied, but the surgeon lived on.
Plus d’entre eux moururent, putréfiés, mais le chirurgien survécut.
Fed on their organs, limbs, a blood hunger never satisfied.
Se nourrissant de leurs organes, de leurs membres, une faim sanguine insatiable.
Soon he realized his raid of death had come to an end.
Bientôt, il réalise que sa rafle mortelle atteint sa fin.
No living soul left, for his hunger driven theft.
Aucune âme vivante ne reste, pour sa razzia guidée par la faim.
Killed them all!
Il les a tous tués !
“But I must eat! Just a little piece of me!
"Mais je dois manger ! Juste un petit morceau de moi !
Come to daddy! He must eat!"
Viens voir papa ! Il doit manger !"

Twenty days almost starved to death in this forsaken place.
Après vingt jours à presque crever de faim dans cet endroit oublié,
Found by soldiers who brought him back.
Il est trouvé par des soldats qui le ramènent.
He was safe.
Il est en sécurité.
Comatose, little did he know what horrors
Comateux, il ne savait pas grand chose des horreurs
Slowly crawled upon him once he (a)rose.
Qui lentement s’étaient emparées de lui quand il se réveilla.
“Severe war traumas” he was told.
“Traumatismes de guerre sévères” lui fut-il dit.
“Mouth guard. Strap. Pull him to the ground.
“Protège dents. Attaches. Mettez-le au sol.
No innocent hands! Every second counts."
Pas de mains innocentes ! Chaque seconde compte."
He ate his own tongue. Thick blood flows.
Il a mangé sa propre langue. Le sang coule à flots.
“We are losing him!” Heart fails.
“Nous le perdons !”. Son coeur s’arrête.
So wasteful, tasteful, eaten from within.
Si faste, si juteuse, mangée de l’intérieur.
This blood hunger grown to be a part of him.
Cette faim sanguinaire est devenue une part de lui.
Never satisfied, in his last moment realized,
Jamais satisfaite, dans ses derniers moments il réalise
his raid of death had come to an end.
Que sa rafle mortelle est arrivée à sa fin.

 
Publié par 9604 3 4 6 le 8 juin 2017, 06:33.

Voir la vidéo de «Sir John»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000