Facebook

 

Paroles de la chanson «When Crows Tick On Windows» (avec traduction) par Carach Angren

This is no fairytale
0 0
Chanteurs : Carach Angren

Paroles et traduction de «When Crows Tick On Windows»

When crows tick on windows
Quand les corbeaux frappent aux fenêtres

Three quite calm nights went by.
Trois nuits relativement calmes passent,
Merely the silence before a new tempest arrived.
Quasiment dans le silence, avant qu’une nouvelle tempête n’arrive.
All hell breaks loose on night four.
L’enfer se déchaîne la quatrième nuit.
The children can now hear how father is whipping their squealing mother
Les enfants peuvent maintenant entendre comment leur père fouette leur mère qui hurle
With his leather belt while she falls to the floor.
Avec sa ceinture de cuir, alors qu’elle tombe au sol.
The fear and tension is rising by the day.
La peur et la tension s’accroissent de jour en jour
The boy falls asleep but his sister is kept awake
Le petit garçon s’endort, mais sa sœur est gardée éveillée
By having serious thoughts for the two of them to escape.
Par la sérieuse pensée de leur fuite.
Tick-tack! It's time to go!
Tic-tac ! Il est temps de partir !
For there's a crow... Tick! Tack... Ticking on her window.
Car il y a un corbeau… Tic-Tac… Frappant à sa fenêtre.
She has no explanation why she has a terrible feeling
Elle ne sait pas pourquoi elle a ce sentiment terrible
that someone is going to die.
Que quelqu’un va mourir.
Next morning they leave everything behind.
Le jour suivant, ils partent en laissant tout derrière eux.
They bring some clothes,water and bread.
Ils ne prennent que des vêtements, de l’eau et du pain.
They run with fear
Ils s’enfuient, la peur au ventre,
But without hesitation and regret,
Mais sans hésitation ni regret
Without looking back.
Et sans regarder derrière eux.

Darkness has fallen.
La nuit est tombée
Two children are afraid and lost in the night.
Les deux enfants sont effrayés et perdus dans le noir.
They walk on an old road when a car appears
Ils suivent une vieille route quand une voiture apparaît
And they're too slow to hide.
Et ils n’ont pas le temps de se cacher.
Goddamn! He found them!
Mon Dieu ! Il les a trouvés !
Goddamn! He found them!
Mon Dieu ! Il les a trouvés !
Goddamn! He found them...
Mon Dieu, il les a trouvés…
His eyes glow like those of SATAN himself!
Ses yeux brillent comme ceux de Satan lui-même !
He's cursing, pounding,screaming!
Il jure, donne des coups de poings, crie !
Throws his son into the car.
Il jette son fils dans la voiture
Hits his little daughter so hard!
Et frappe sa petite fille, si fort !
"Tell me the truth. I know this was you.
"Dis moi la vérité. Je sais que c’est toi.
But no more, little whore.
Mais tais-toi, petite pute.
I'll punish you like I've never done before".
Je te punirai comme je ne l’ai encore jamais fait."
Goddamn! Goddamn!
Mon Dieu ! Mon Dieu !
His eyes glow like those of SATAN himself!
Ses yeux brillent comme ceux de Satan lui-même !
They get beaten,locked up and mistreated.
Ils se font battre, enfermer et maltraiter.
There's no place like home !
Rien ne vaut un foyer !

And she opens her eyes after another brutal night.
Et elle rouvre les yeux après une autre nuit brutale.
Weeping wind whining hopeless tones
Le vent pleure et gémit un chant sans espoir
And there's no sunshine,it's still dark outside.
Et il n’y a pas de soleil. Tout est noir dehors.
The living room is trashed.
Le salon est sans dessus dessous.
There are bloodstains and pieces of glass everywhere.
Il y a des gouttes de sang et du verre brisé partout.
Father still passed out on the couch.
Le père comate sur le canapé.
Where's mother? And why is there water dripping down the stairs?
"Où est mère ? Et pourquoi y a-il de l’eau qui coule le long des marches ?"
She walks up the staircase and sees her little brother
Elle remonte l’escalier et voit son petit frère
Holding on to the doorpost of the bathroom,
S’accrocher à la poignée de la porte de la salle de bain
As if he had just seen a ghost.
Comme s’il venait de voir un fantôme.
His body is frozen, eyes wide open.
Son corps est figé, les yeux grands ouverts.
He does not react to her voice.
Il ne réagit pas au son de sa voix.
What's wrong? A tear rolls down his pale face.
"Qu’y a-t-il ?". Une larme coule le long de sa joue pâle.
And then!
Et là !
The sight of their dead mother,
La vision de leur mère morte
Floating in light red water flowing from the bathtub.
Flottant dans une eau rouge pâle, dégoulinant de la baignoire.
She had left the water faucet open,
Elle a laissé le robinet ouvert
Taken an overdose of pills and slit both her wrists.
A fait une overdose de médicaments, et s'est tranché les deux poignets.
No! She is dead! She is dead! Mother is dead!
Non ! Elle est morte ! Elle est morte ! Maman est morte !
No! Mama, why? Oh mother,goodbye...
Non ! Maman, pourquoi ? Oh, Maman, adieu…
Mommy, why? Oh mother,goodbye...
Maman, pourquoi ? Oh, Maman, adieu…
When crows tick on windows
Quand les corbeaux frappent aux fenêtres…
Oh, when crows tick on windows...
Oh, quand les corbeaux frappent aux fenêtres…

 
Publié par 9604 3 4 6 le 9 juin 2017, 10:22.

Voir la vidéo de «When Crows Tick On Windows»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000