Facebook

 

Paroles de la chanson «Two Flies Flew Into A Black Sugar Cobweb» (avec traduction) par Carach Angren

This is no fairytale
0 0
Chanteurs : Carach Angren

Paroles et traduction de «Two Flies Flew Into A Black Sugar Cobweb»

Two flies flew into a black sugar cobweb
Deux mouches ont volé vers une toile de sucre noir

They have to go.
Ils doivent partir.
Get out of the house!
Quitter la maison !
Get out of the house!
Quitter la maison !
Leave! Right now!
Partir ! Maintenant !

They need help!
Ils ont besoin d’aide
But no soul seems to be around
Mais il ne semble y avoir personne aux alentours

Ghastly are the calls of some black crows shrieking outside
Les cris de certains corbeaux au dehors sont effrayants
As if these creatures sense the fact that someone inside just died
Comme si ces créatures sentaient que quelqu’un venait juste de mourir dans la maison

Traumatized and shocked!
Traumatisés et choqués !
With trembling hands the girl grabs a piece of pie, a bottle of water, a knife for protection
La petite fille prend dans ses mains tremblantes une part de tarte, une bouteille d’eau, et un couteau pour se protéger
and throws all that in a plastic bag.
Et jette l’ensemble dans un sac en plastique.

Run!
Cours !

The monster is still asleep
Le monstre est toujours endormi
And his two children run fast while they weep
Et ses deux enfants courent à toute vitesse, tout en pleurant

Driven by an intense anxiety
Poussés par une angoisse intense
The second escape to safety
C’est leur deuxième tentative pour fuir vers un endroit plus sûr
They will never forget such a devastating sight
Ils n’oublieront jamais cette vision dévastatrice
The image of their mother's successful suicide
Du suicide réussi de leur mère…

They definitely learnt the hard way from their mistake
Ils ont tiré, de la pire manière, une leçon de leurs erreurs
There's another path through the woods they now will take
Il y a un autre chemin à travers les bois, qu’ils vont prendre

The children are tired and afraid
Les enfants sont fatigués et effrayés
They went astray from the only path
Ils se sont éloignés du seul chemin
They are now lost in the cold depths of these baleful woods
Ils sont maintenant perdus dans les profondeurs glacées de ces bois menaçants
The dark is getting thicker and thicker
La nuit étend son voile de plus en plus épais
"Oh... come little brother, we must seek shelter now
"Oh, viens, petit frère, nous devons trouver un abri maintenant
We will wait until the next day
Nous attendrons jusqu’au lendemain
At dawn we will find the way"
Et nous retrouverons notre chemin à l’aube"

Oh thank god, daylight!
Oh, Dieu merci, de la lumière !
It was a most frightening and dreary night
C’était une nuit des plus effrayantes et des plus lugubres
The sun smiles friendly down upon this place
Le soleil offre un bienveillant sourire à ce lieu
It lights a path out of this maze
Et éclaire un chemin hors de ce labyrinthe

The forest is now behind them
La forêt est maintenant derrière eux
And the city has been found
Et ils ont trouvé la ville
Though their attention gets drawn
Et leur attention est attirée
To a small weather-worn playground
Par une petite aire de jeu usée par le temps

Hungry
Affamés
Thirsty
Assoiffés
Such an exhausting journey
Quel voyage épuisant !
Catching their breaths
Ils reprennent leur souffle
On a scratched bench
Sur un banc éraflé
Next to a rusty slide
Près d’un toboggan rouillé
Here hangs a filthy stench
Ici règne une puanteur épouvantable
They hear a squeaking sound
Ils entendent un grincement
And someone suddenly begins to sing
Et quelqu’un se met soudainement à chanter
Ha-haha-haha-haha-ha
Ha-haha-haha-haha-ha
A man dressed up as a clown, singing songs on the swing
Un homme déguisé en clown chante des chansons sur une balançoire
His face seems friendly but also kind of sick
Son visage semble sympathique, mais un peu fou aussi
And... ta-da!
Et… Ta-da !
He makes their sorrows shortly disappear
Il fait disparaître un instant leur chagrin
By performing a magic trick

"Oh, children,
"Oh, les enfants,
There is a housebuilt of gingerbread
Il y a une maison faite de pain d’épice
Covered with cakes and a thousand sweets
Couverte de gâteaux et de milliers de bonbons
It is mine.
Elle m’appartient ;
Follow me.
Suivez-moi
You will see.
Vous verrez bien
You can eat.
Vous pourrez manger
You'll be warm.
Vous serez au chaud
You'll be just fine."
Vous serez tout à fait bien."

He conjures up two candies
Il fait apparaître deux bonbons
They look sweet but are somehow tasteless
Ils ont l’air bons, mais n’ont pas beaucoup de goût
They become drowsy
Ils deviennent somnolents
In the back of the car
A l’arrière de la voiture
And then they lose their consciousness
Et ils perdent conscience
They lose their consciousness
Ils perdent conscience

"Children, there is no house built of gingerbread ahead
"Les enfants, il n’y a pas de maison faite de pain d’épice là-bas
My sweetest lies all lead towards a bitter place instead
Mes doux mensonges vous emmènent à un endroit bien plus amer
But one thing I promise you is true
Mais une seule de mes promesses est vraie :
No one will ever find you"
Personne ne vous trouvera jamais."

 
Publié par 9604 3 4 6 le 12 juin 2017, 16:14.

Voir la vidéo de «Two Flies Flew Into A Black Sugar Cobweb»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000