Facebook

 

Paroles de la chanson «Intro» (avec traduction) par NF

Mansion
0 0
Chanteurs : NF
Albums : Mansion

Paroles et traduction de «Intro»

I'm lookin' like I'm gonna get it, you prolly don't get it
J'ai l'impression que je vais y arriver, tu ne comprends probablement pas
I come in your house with a microphone
Je viens dans ta maison avec un micro
Lookin' like I'm 'bout to set up a show in your kitchen
Je suis sur le point d'organiser un spectacle dans ta cuisine
I'm out of my mind, but I feel like I'm in it
Je suis totalement fou, mais j'ai l'impression d'être sain
If I never make it, don't make any difference
Si je n'y parviens pas, ça ne fera rien
I'm still gonna kill it, you know what the deal is
Je vais quand même tout détruire, tu sais quel est le deal
Ain't never no chillin' when I'm in the buildin'
Je ne me détends jamais lorsque je suis dans le building
NF is a monster, I am a villain
NF est un monstre, je suis un méchant
My music is sick, and you don't know what "ill" is
Ma musique est folle, et tu ne sais pas ce que "malade" veut dire
You better get back, I don't write any filler
Tu ferais mieux de revenir, je ne fais pas de remplissage
I write what I feel and I'm feelin' a million
J'écris ce que je ressens et je ressens des millions de choses
So you better shh, be quiet, you hear it?
Alors tu ferais mieux de te taire, sois tranquille, t'entends?
I'm 'bout to lose it
Je suis sur le point de péter un plomb
I'm on a whole different level of music
Je suis sur un tout autre niveau de musique
Don't treat me like I have no clue how to do this
Ne me traite pas comme si je n'avais aucune idée de ce que je faisais
You better rethink what you're thinkin' and move it
Tu ferais mieux de repenser ce que tu penses
Now picture me writin' when I was a kid tryna make it in music, I think it is crazy
Maintenant imaginez-moi écrivant lorsque j'étais enfant, tentant d'entrer dans le monde de la musique, je pense que c'est fou
I spent all my money on studio time, tryna get on my music so people could play it
J'ai dépensé tout mon argent en studio, essayant de faire de mon mieux pour que les gens puissent jouer ma musique
I'ma keep it one hundred, my music was terrible, learned to get better, the more that I made it
Je ne vais pas vous mentir, ma musique était terrible, j'ai appris à faire mieux, à chaque chanson
Go back to my Moments album, most of you people, you prolly don't know what I'm sayin', hold up!
Revenez à l'album "Moments", la plupart d'entre vous, ne comprenez sûrement même pas ce que je dis, attendez !
What you're witnessin' now? Don't try to figure me out
De quoi es-tu témoin maintenant ? N'essaie pas de me comprendre
I grab on that microphone, jawin' the crowd
Je prends ce micro, sermonnant la foule
They was laughin' at me, who they laughin' at now, huh?
Ils se moquaient de moi, de qui se moquent-ils maintenant, hein?
I laugh at myself, some people they lookin' like, "wow"
Je ris de moi-même, des gens me regardent en se disant, "wow"
The moment you told me that you was a rapper
Au moment où tu m'as dit que tu étais un rappeur
I couldn't believe it, you believe it now?
Je ne pouvais pas le croire, mais maintenant le crois-tu?
Step in the booth and I murder it
Pose un pied dans la cabine que je t'assassine
You never heard of a rapper that kill it like I do
Tu n'as jamais entendu parler d'un rappeur qui déchire autant que je le fais
I sleep on the couch in the studio
Je dors sur le canapé dans le studio
Stay up 'til three in the morning, and write 'til I get more
Reste éveillé jusqu'à trois heures du matin, et écris jusqu'à ce que j'obtienne ce qu'il faut
The moment I wake up I feel like I don't even sleep
Au moment où je me réveille, j'ai l'impression de ne pas avoir dormi
And I'm ready to put out my record
Et je suis prêt à sortir mon disque
Which, thank you for buyin', maybe you burned it
Lequel, je te remercie d'avoir acheté, peut-être l'as-tu brûlé
But either way, I'm gonna wreck it
Mais quoiqu'il en soit, je vais tout casser
I look at the industry, look what it did to me
Je regarde l'industrie, regarde ce qu'elle m'a fait
You'll never make it if you never grind
Tu n'y arriveras jamais si tu ne trimes pas
You put a whole lot of money into it
Tu y mets beaucoup d'argent
You better be ready to give it your time
Tu ferais mieux d'être prêt à donner de ton temps
I look at the past awful years of my life
Je regarde les terribles années passées de ma vie
And I promise you I have been given it mine
Et je te promets que j'ai donné du mien
Try to keep up with this, I'm not a puppet
Essaye de t'accrocher à ça, je ne suis pas une marionnette
No string on my back, I'm one of a kind
Pas de ficelles dans le dos, je suis unique en mon genre
Music is changing, no way to tame this
La musique change, pas moyen de l'apprivoiser
I am an artist, look what I painted
Je suis un artiste, regarde ce que j'ai peint
Hang up the caution tape, I'm dangerous
Suspends le ruban de signalisation, je suis dangereux
Does anyone know where my brain is?
Est-ce que quelqu'un sait où est mon cerveau?
Rappers are comfortable knowin' they're famous
Les rappeurs sont à l'aise de savoir qu'ils sont célèbres
But I, really don't care what your name is
Mais moi, je me fiche vraiment de ton nom
And I, really don't care if I'm nameless
Et, je m'en fiche vraiment si je suis sans nom
Y'all just drivin' around, I know where my lane is
Tout va bien, je sais où est ma voie
Cocky? Nah, I'm competitive?
Présomptueux? Nan, je suis compétitif?
This is a job for me, it's adrenaline
C'est un travail pour moi, c'est de l'adrénaline
Don't try to box me in, I am Mayweather
N'essaie pas de m'en coller une, je suis Mayweather
I come in the ring, my punches are way better
Je viens dans le ring, mes coups sont bien meilleurs
I never drink, but I live in these bars
Je ne bois jamais, mais j'habite dans ces bars
The moment you blink is the moment you lost
Le moment où tu clignes des yeux est le moment où t'as perdu
Say you a king, who put you in charge?
Tu dis que t'es roi, qui t'as mis sur le trône?
Don't care what you think, I'll break in your car
Je m'en fous de ce que tu penses, j'entrerai par effraction dans ta voiture
Climb on the top of it, sound the alarm
Monterai sur le dessus, sonnant l'alarme
And wake up the neighborhood, rap in your yard
Et réveillant le quartier, rappant dans ta cour
And carry the speakers on both of my arms
Et portant les haut-parleurs sur mes deux bras
'Til you keep sleepin' on me, I'm at large
Jusqu'à ce que tu t'endormes sur moi, je suis en liberté conditionnelle
Enough with the jokes, I ain't jokin'
S'en est assez des blagues, je ne rigole pas
You come in a session with me, I'ma show you what dope is
Viens en session avec moi, je te monterai ce que c'est que de la dope
And when I say "dope," I ain't talkin' 'bout smokin'
Et lorsque je dis "dope", je ne parle pas de fumette
I'm talkin' 'bout music that has an emotion
Je parle de musique détenant de l'émotion
I look at this mic, it's part of my family
Je regarde ce micro, ça fait partie de ma famille
Take it away, I'm comin' to find you
Enlève-le, et je viendrai te chercher
I've been through a lot in my life
J'ai traversé beaucoup de choses dans ma vie
And it's hard to get people to listen when no one's behind you
Et c'est difficile de parvenir à faire écouter les gens lorsque personne n'est derrière toi
And then Capitol came in the picture and gave me a shot
Et puis Capitol est entré dans ma vie et m'a donné une chance
And look at it now
Et regarde maintenant
I look at the team I'm dealin' with, agh
Je regarde l'équipe avec qui je fais affaire,
These people ain't playin' around
Ces gens ne jouent pas
Lookin' back, I gotta laugh
Regardant en arrière, je me dois de rire
I was in a whole different place a year ago
J'étais dans un endroit différent il y a un an
I look at the math, I look at the map
Je fais des calculs, je regarde la carte
And thank you God, I swear it's a miracle
Et merci mon Dieu, je jure que c'est un miracle
And I'm sorry, but I gotta leave
Et je suis désolé, mais je dois partir
But, man, this track was beautiful
Mais, mec, cette piste était belle
The least I can do if I murder a beat
Le moins que je puisse faire si je massacre un rythme
Is take the time to go to its funeral, haha
Est prendre le temps d'aller à ses funérailles, haha

 
Publié par 3282 1 1 3 le 4 novembre 2017, 08:45.

Voir la vidéo de «Intro»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000