Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Mansion» par NF

Insidious is blind inception
L’insidieux est une inception aveugle
What's reality with all these questions?
Qu’est-ce que la réalité avec toutes ces questions ?
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
J’ai l’impression d’avoir raté mon réveil et d’avoir trop dormi

Broken legs but I chase perfection
J’ai les jambes brisées mais je poursuis la perfection
These walls are my blank expression
Ces murs sont mon expression vide
My mind is a home I'm trapped in
Mon esprit est une maison dans laquelle je suis prisonnier
And it's lonely inside this mansion
Et c’est solitaire à l’intérieur de ce manoir

Yo, my mind is a house with walls covered in lyrics, they're all over the place
Yo, mon esprit est une maison avec des murs couverts de paroles, elles sont partout
There's songs in the mirrors, written all over the floors, all over the chairs
Il y a des chansons dans les miroirs, écrites sur les sols, sur les chaises
And you get the uncut version of life when I go downstairs
Et tu obtiens la version non censurée de la vie quand je descends

That's where I write when I'm in a bad place and need to release
C’est là que j’écris quand je suis dans un mauvais moment et que j’ai besoin de me libérer
And let out the version of NF you don't want to see
Et laisser sortir la version de NF que tu ne veux pas voir
I put holes in the walls with both of my fists 'til they bleed
Je fais des trous dans les murs avec mes poings jusqu’à ce qu’ils saignent
You might get a glimpse of how I cope with all this anger in me
Tu pourrais avoir un aperçu de comment je gère toute cette colère en moi
Physically abused, now that's the room that I don't want to be in
Abusé physiquement, c’est maintenant la pièce où je ne veux pas être
That picture ain't blurry at all, I just don't want to see it
Cette image n’est pas floue du tout, je ne veux juste pas la voir
And these walls ain't blank, I just think I don't want to see 'em
Et ces murs ne sont pas vides, je pense juste que je ne veux pas les voir
But why not? I'm in here, so I might as well read 'em
Mais pourquoi pas ? Je suis ici, alors autant les lire

I gotta thank you for this anger that I carry around
Je dois te remercier pour cette colère que je traîne
Wish I could take a match and burn this whole room to the ground
J’aimerais pouvoir prendre une allumette et brûler toute cette pièce jusqu’au sol
Matter of fact, I think I'ma burn this room right now
En fait, je pense que je vais brûler cette pièce maintenant
So now this memory for some reason just won't come down
Alors maintenant ce souvenir pour une raison quelconque ne veut juste pas disparaître
You used to put me in the corner, so you could see the fear in my eyes
Tu me mettais dans le coin, pour voir la peur dans mes yeux
Then took me downstairs and beat me 'til I screamed and I cried
Puis tu m’as emmené en bas et battu jusqu’à ce que je crie et pleure
Congratulations, you'll always have a room in my mind
Félicitations, tu auras toujours une pièce dans mon esprit
But I'ma keep the door shut and lock the lyrics inside
Mais je vais garder la porte fermée et enfermer les paroles à l’intérieur

Insidious is blind inception
L’insidieux est une inception aveugle
What's reality with all these questions?
Qu’est-ce que la réalité avec toutes ces questions ?
Feels like I missed my alarm and slept in (slept in)
J’ai l’impression d’avoir raté mon réveil et d’avoir trop dormi

And slept in
Et d’avoir trop dormi

Broken legs but I chase perfection
J’ai les jambes brisées mais je poursuis la perfection
These walls are my blank expression
Ces murs sont mon expression vide
My mind is a home I'm trapped in
Mon esprit est une maison dans laquelle je suis prisonnier
And it's lonely inside this mansion
Et c’est solitaire à l’intérieur de ce manoir

Inside this mansion
À l’intérieur de ce manoir

Yo, my mind is a house with walls, covered in pain
Yo, mon esprit est une maison avec des murs, couverts de douleur
See, my problem is, I don't fix things, I just try to repaint
Tu vois, mon problème, c’est que je ne répare pas les choses, j’essaie juste de les repeindre
Cover 'em up, like it never happened, say, "I wish I could change"
Les recouvrir, comme si ça n’était jamais arrivé, en disant "J’aimerais pouvoir changer"
Are you confused? Come upstairs and I'll show you what I mean
Tu es confus ? Monte à l’étage et je te montrerai ce que je veux dire
This room's full of regrets, it just keeps getting fuller it seems
Cette pièce est remplie de regrets, elle ne cesse de se remplir, il semble
Moment I walk into, it's the same moment that I wanna leave
Au moment où j’y entre, c’est le même moment où j’ai envie de partir
I get sick to my stomach every time I look at these things
J’ai le cœur au bord des lèvres chaque fois que je regarde ces choses
But it's hard to look past when this is the room where I sleep
Mais c’est difficile de passer outre quand c’est la pièce où je dors

I look around, one of the worst things I wrote on these walls
Je regarde autour de moi, une des pires choses que j’ai écrites sur ces murs
Was the moment I realized that I was losing my mom
Était le moment où j’ai réalisé que je perdais ma mère
One of the first things I wrote was, "I wish I woulda called"
Une des premières choses que j’ai écrites était : "J’aurais voulu appeler"
But I should just stop now, we ain't got enough room in this song
Mais je devrais m’arrêter maintenant, on n’a pas assez de place dans cette chanson

And I regret the fact that I struggled trying to find who I am
Et je regrette le fait d’avoir lutté pour essayer de découvrir qui je suis
And I lie to myself and say I do the best that I can
Et je me mens à moi-même en disant que je fais de mon mieux
Shrug it off like it ain't nothing, like it's out of my hands
Je hausse les épaules comme si ce n’était rien, comme si ce n’était pas entre mes mains
Then get ticked off whenever I see it affecting my plans
Puis je m’énerve chaque fois que je vois que ça affecte mes plans

And I regret watching these trust issues eat me alive
Et je regrette de voir ces problèmes de confiance me dévorer de l’intérieur
And at the rate I'm going, they'll probably still be there when I die
Et à ce rythme, ils seront probablement encore là quand je mourrai
Congratulations, you'll always have a room in my mind
Félicitations, tu auras toujours une pièce dans mon esprit
The question is, will I ever clean the walls off in time?
La question est : est-ce que je vais un jour nettoyer les murs à temps ?

(Chorus: Fleurie) Insidious is blind inception
L’insidieux est une inception aveugle
What's reality with all these questions?
Qu’est-ce que la réalité avec toutes ces questions ?
Feels like I missed my alarm and slept in
J’ai l’impression d’avoir raté mon réveil et d’avoir trop dormi

And slept in
Et d’avoir trop dormi

Broken legs, but I chase perfection
J’ai les jambes brisées mais je poursuis la perfection
These walls are my blank expression
Ces murs sont mon expression vide
My mind is a home I'm trapped in
Mon esprit est une maison dans laquelle je suis prisonnier
And it's lonely inside this mansion
Et c’est solitaire à l’intérieur de ce manoir

Inside this mansion
À l’intérieur de ce manoir

(Verse 3: NF) So this part of my house, no one's been in it for years
Donc cette partie de ma maison, personne n’y est entré depuis des années
I built a safe room and I don't let no one in there
J’ai construit une pièce sûre et je n’y laisse personne entrer
'Cause if I do, there's a chance that they might disappear
Parce que si je le fais, il y a une chance qu’ils disparaissent
And not come back, and I admit, I am emotionally scared
Et ne jamais revenir, et j’admets que j’ai peur émotionnellement
To let anyone inside, so I just leave my doors locked
De laisser quelqu’un entrer, alors je garde mes portes fermées
You might get other doors to open up, but this door's not
Tu peux peut-être ouvrir d’autres portes, mais pas celle-ci
'Cause I don't want you to have the opportunity to hurt me
Parce que je ne veux pas que tu aies l’opportunité de me blesser
And I'll be the only person that I can blame when you desert me
Et je serai la seule personne que je pourrai blâmer quand tu m’abandonneras

I'm barricaded inside, so stop watching
Je suis barricadé à l’intérieur, alors arrête de regarder
I'm not coming to the door, so stop knocking, stop knocking
Je ne viendrai pas à la porte, alors arrête de frapper, arrête de frapper
I'm trapped here, God keeps saying I'm not locked in
Je suis piégé ici, Dieu continue de dire que je ne suis pas enfermé
I chose this, I am lost in my own conscience
J’ai choisi cela, je suis perdu dans ma propre conscience

I know that shutting the world out ain't solving the problem
Je sais que me couper du monde ne résout pas le problème
But I didn't build this house because I thought it would solve 'em
Mais je n’ai pas construit cette maison parce que je pensais que ça les résoudrait
I built it because I thought that it was safer in there
Je l’ai construite parce que je pensais que c’était plus sûr à l’intérieur
But it's not, I'm not the only thing that's living in here
Mais ce n’est pas le cas, je ne suis pas la seule chose qui vit ici

Fear came to my house years ago, I let him in
La peur est venue dans ma maison il y a des années, je l’ai laissée entrer
Maybe that's the problem 'cause I've been dealing with this ever since
Peut-être que c’est le problème parce que je gère ça depuis
I thought that he would leave, but it's obvious he never did
Je pensais qu’elle partirait, mais il est évident que ce n’est jamais arrivé
He must have picked a room and got comfortable and settled in
Il doit avoir choisi une pièce, s’y être installé confortablement et s’y être installé

Now I'm in a position, it's either sit here and let him win
Maintenant je suis dans une position : soit je reste là et je le laisse gagner
Or put him back outside where he came from, but I never can
Soit je le renvoie dehors d’où il vient, mais je ne peux jamais
'Cause in order to do that, I'd have to open the doors
Parce que pour faire ça, je devrais ouvrir les portes
Is that me or the fear talking? I don't know anymore
Est-ce moi ou la peur qui parle ? Je ne sais plus

(Outro: NF & Fleurie) It's lonely
C’est solitaire
Inside
À l’intérieur
Inside
À l’intérieur

It's lonely
C’est solitaire
It's lonely
C’est solitaire
Oh, yeah, it's lonely
Oh oui, c’est solitaire

Inside this mansion
À l’intérieur de ce manoir

__________
Explication des paroles par QC-Frank Castle :)

“Mansion” est une métaphore puissante, NF compare son esprit à une maison ou un manoir. Chaque pièce représente un aspect de sa vie et de ses émotions. Pièce de la colère et de la douleur, les murs sont couverts de marques, de paroles et de souvenirs douloureux.

Les expériences d’abus et de traumatisme sont présentes, et NF montre comment il essaie de gérer cette colère et cette souffrance, et d'isolement volontaire. NF garde certaines pièces fermées aux autres pour se protéger,même si la maison est grande, il est seul à l’intérieur, ce qui traduit la solitude psychologique et l’isolement émotionnel.

Certaines pièces contiennent des regrets, des erreurs passées et des souvenirs qu’il aurait voulu changer. La métaphore du manoir permet de visualiser la complexité de son esprit et de ses émotions.
Écrire sur les murs ou dans les pièces est une forme de libération et de catharsis.

Les paroles sont comme des fenêtres ouvertes sur son monde intérieur, montrant une vulnérabilité intense. En résumé, “Mansion” montre la lutte de NF avec son passé, sa colère, ses regrets et sa solitude par ce que il a peur d'aimer et finir par être blesser., Il utilise la métaphore d’une maison pour donner une image concrète de son état mental et émotionnelle.

 
Publié par 8966 3 3 5 le 4 novembre 2017 à 8h45.
Mansion
Chanteurs : NF
Albums : Mansion

Voir la vidéo de «Mansion»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000