Facebook

 

Paroles de la chanson «Delicate» (avec traduction) par Taylor Swift

Reputation
1 0
Chanteurs : Taylor Swift
Albums : Reputation

Paroles et traduction de «Delicate»

(Intro)
This ain't for the best
Ce n'est pas le mieux
My reputation's never been worse, so
Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors
You must like me for me…
Tu dois m'aimer pour moi...
We can't make
Nous ne pouvons faire
Any promises now, can we, babe?
Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?
But you can make me a drink
Mais tu peux me préparer une boisson

(Verse 1)
Dive bar on the East Side, where you at?
Dive bar dans le East Side, où es-tu ?
Phone lights up my nightstand in the black
Mon téléphone sur ma table de nuit s'allume dans le noir
Come here, you can meet me in the back
Viens ici, tu peux me trouver dans le fond
Dark jeans and your Nikes, look at you
Jean noir et tes Nikes, regarde toi
Oh damn, never seen that color blue
Oh mince, je n'ai jamais vu cette couleur bleue
Just think of the fun things we could do
Pense à toutes les choses amusantes que nous pourrions faire
'Cause I like you
Parce que, je t'aime bien

(Pre-Chorus)
This ain't for the best
Ce n'est pas le mieux
My reputation's never been worse, so
Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors
You must like me for me…
Tu dois m'aimer pour moi...
We can't make
Nous ne pouvons faire
Any promises now, can we, babe?
Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?
But you can make me a drink
Mais tu peux me préparer une boisson

(Chorus)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Is it chill that you're in my head?
C'est cool que tu sois dans mes pensées?
'Cause I know that it's delicate (delicate)
Parce que je sais que c'est délicat (délicat)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Is it too soon to do this yet?
Est-ce trop tôt pour faire ça?
'Cause I know that it's delicate
Parce que je sais que c'est délicat
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Isn't it delicate?
C'est délicat ?

(Verse 2)
Third floor on the West Side, me and you
Troisième étage dans le West Side, toi et moi
Handsome, you're a mansion with a view
Magnifique, tu es un château avec vue
Do the girls back home touch you like I do?
Est-ce que les filles de chez toi, te touchent comme je le fais?
Long night, with your hands up in my hair
Longue nuit, avec tes mains dans mes cheveux
Echoes of your footsteps on the stairs
Tes bruits de pas font échos dans les escaliers
Stay here, honey, I don't wanna share
Reste ici, chéri, je ne veux pas partager
'Cause I like you
Parce que je t'aime bien

(Pre-Chorus)
This ain't for the best
Ce n'est pas le mieux
My reputation's never been worse, so
Ma réputation n'a jamais été aussi mauvaise, alors
You must like me for me…
Tu dois m'aimer pour moi...
We can't make
Nous ne pouvons faire
Any promises now, can we, babe?
Aucunes promesses, n'est-ce pas bébé?
But you can make me a drink
Mais tu peux me préparer une boisson

(Chorus)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Is it chill that you're in my head?
C'est cool que tu sois dans mes pensées?
'Cause I know that it's delicate (delicate)
Parce que je sais que c'est délicat (délicat)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Is it too soon to do this yet?
Est-ce trop tôt pour faire ça?
'Cause I know that it's delicate
Parce que je sais que c'est délicat
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Isn't it delicate?
C'est délicat ?

(Bridge)
Sometimes I wonder when you sleep
Des fois je me demande si quand tu dors
Are you ever dreaming of me?
Tu rêves de moi
Sometimes when I look into your eyes
Des fois quand je regarde tes yeux
I pretend you're mine, all the damn time
Je fais comme si tu étais à moi, tout le temps
'Cause I like you
Parce que je t'aime bien

(Chorus)
Is it cool that I said all that?
C'est cool de dire tout ça?
Is it chill that you're in my head?
C'est cool que tu sois dans mes pensées?
'Cause I know that it's delicate (delicate)
Parce que je sais que c'est délicat (délicat)
(Yeah, I want you)
(Oui, je te veux)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Is it too soon to do this yet?
Est-ce trop tôt pour faire ça ?
'Cause I know that it's delicate (delicate)
Parce que je sais que c'est délicat (délicat)
'Cause I like you
Parce que je t'aime bien
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Is it chill that you're in my head?
C'est cool que tu sois dans mes pensées?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
'Cause I know that it's delicate
Parce que je sais que c'est délicat
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
(Yeah, I want you)
(Oui, je te veux)
Is it cool that I said all that?
C'est cool que je dise tout ça?
Isn't it? Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
Is it too soon to do this yet?
Est-ce trop tôt pour faire ça?
Isn't it? Isn't it? Isn't it?
Pas vrai? Pas vrai? Pas vrai?
'Cause I know that it's delicate
Parce que je sais que c'est délicat
Isn't it delicate?
Est-ce délicat ?

 
Publié par 11062 3 3 6 le 11 novembre 2017, 07:52.

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000