Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Abyss» par Three Days Grace

The Abyss
L'abysse

(Verset 1)
I can feel the energy
Je peux sentir l'énergie
That changes in my chemistry
Qui change ma composition
The atmosphere, the way I breathe
L'atmosphère, la manière dont je respire
My automatic action is
Mon geste automatique c'est
To close my eyes and wander in
De fermer les yeux et d'errer
And wait until the madness ends
Puis d'attendre que la folie passe
Lost communication with the world outside
Perdant la communication avec le monde extérieur
I fall into my own, into the abyss
Je sombre en moi-même, dans l'abysse

(Refrain)
Lost inside my head, I open up the door
Perdu dans ma tête, j'ouvre la porte
Step right off the ledge, into the abyss
Descends du rebord, dans l'abysse
Nothing that I know, I can't hear what you say
Rien de familier, je ne t'entends plus
Am I already dead, into the abyss
Suis-je déjà mort, dans l'abysse

(Verset 2)
Looking through distorted eyes
Regardant à travers des yeux déformés
A mirror that I can't recognize
Un miroir que je ne peux reconnaître
No way out, no exit signs
Sans issue, sans porte de sortie
I try to make myself believe
Je tente de me faire croire
I'm only in a lucid dream
Que je suis dans un rêve éveillé
It's like another world exists
C'est comme si un autre monde existait
I wanna go back into the abyss
Je veux retourner dans l'abysse

(Refrain)
Lost inside my head, I open up the door
Perdu dans ma tête, j'ouvre la porte
Step right off the ledge, into the abyss
Descends du rebord, dans l'abysse
Nothing that I know, I can't hear what you say
Rien de familier, je ne t'entends plus
Am I already dead, into the abyss
Suis-je déjà mort, dans l'abysse

(Pont)
Lost communication with the world outside
Perdre la communication avec le monde extérieur
So much devastation in my world I hide
Il y a tant de dévastation dans mon monde caché
I fall into my own, into the abyss
Je sombre en moi-même, dans l'abysse
Lost inside my head, cracks across the floor
Perdu dans ma tête, les fissures sur le sol
Step right off the ledge
Descendre du rebord

(Outro)
Into the abyss
Dans l'abysse
Nothing that I know, I can't hear what you say
Rien de familier, je ne t'entends plus
Am I already dead, into the abyss
Suis-je déjà mort, dans l'abysse
__________
Explications:
Le texte sous-entend qu’un événement particulier est arrivé au protagoniste, un événement qui affecte la manière dont il observe et ressent le monde qui l’entoure : « I can feel the energy/Je peux sentir l'énergie, That changes in my chemistry/Qui change ma composition ». On peut croire que c’est en lien avec une personne à cause de ce bout de vers : « I can't hear what you say/Je ne t’entends plus ».

Dans le premier verset, il parle de changement dans ses perceptions, dans son corps, quelque chose qu’il essaie de freiner « My automatic action is/Mon geste automatique c'est, To close my eyes and wander in/De fermer les yeux et d'errer, And wait until the madness ends/Puis d'attendre que la folie passe », mais que malgré ses efforts il se sent sombrer au fond de son être et de sa dépression. Il se coupe du monde extérieur et cesse de lutter.

Le refrain est une métaphore de son mal-être et de son cheminement vers la dépression. On y voit les étapes, le passage d’un état à un autre : « Lost inside my head, I open up the door/Perdu dans ma tête, j'ouvre la porte, Step right off the ledge, into the abyss/Descend du rebord, dans l'abysse ». Le protagoniste semble vivre ce genre d’émotion pour la première fois, car il en vient même à se demander s’il n’est pas déjà mort (c’est aussi une manière de témoigner que la douleur ressenti est insupportable).

Dans le deuxième verset, le personnage retrouve la réalité, mais avec une vision différente, affecté par ce qu’il a vécu et vit. Ce qu’il observe lui semble étrange (A mirror that I can't recognize/Un miroir que je ne peux reconnaître) et cet univers ne semble pas le comprendre et lui offrir ce dont il a besoin (No way out, no exit signs/Sans issue, sans porte de sortie). Il essaie ensuite de se convaincre que ce n’est pas ça la réalité (I try to make myself believe/Je tente de me faire croire, I'm only in a lucid dream/Que je suis dans un rêve éveillé), qu’en fait la véritable réalité se trouve dans ce monde abyssal qu’il a entrevu.

Le pont cherche à mettre les mots sur les sentiments réels du protagoniste, à faire des liens entre eux, à les faire communiquer ensemble.
« So much devastation in my world I hide/Il y a tant de dévastation dans mon monde caché, Lost inside my head, cracks across the floor/Perdu dans ma tête, les fissures sur le sol », dans ce passage, il y a une réalisation que les deux mondes existent (le monde réel, le monde intérieur), mais que c’est dans celui « caché » que les blessures résident, l’état dépressif.

Dans la conclusion (l’outro), le personnage reste coincé dans « l’abysse », son état dépressif.

 
Publié par 5319 2 2 5 le 7 juin 2018 à 9h28.
Outsider
Chanteurs : Three Days Grace
Albums : Outsider

Voir la vidéo de «The Abyss»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000