Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Search» par NF

(Verse)
"Hey, Nate, how's life?"

"Hey Nate, comment va la vie ?"
I don’t know, it's alright
Je sais pas, ça va
I've been dealin’ with some things like every human being
J'ai eu à faire avec certaines choses comme tout être humain
And really didn't sleep much last night
Et je n'ai vraiment pas beaucoup dormi la nuit dernière
"I'm sorry," that's fine
"Je suis désolé", c'est pas grave
I just think I need a little me time
Je pense juste que j'ai besoin d'un peu de temps pour moi
I just think I need a little free time
Je pense juste que j'ai besoin d'un peu de temps libre
Little break from the shows and the bus rides, yeah
Une petite pause des concerts et des voyages en bus, ouais
Last year I had a breakdown
L'année dernière j'ai fait une dépression
Thoughts tellin' me I'm lost gettin' too loud
Les pensées me disant que j'étais perdu devenaient trop bruyantes
Had to see a therapist, then I found out
J'ai dû aller voir un psy, puis j'ai découvert
Somethin' funny’s goin’ on up in my house
Que quelque chose d'anormal se passait dans ma maison
Yeah, I started thinkin' maybe I should move out
Ouais, j'ai commencé à me dire que je devrais déménager
You know, pack my cart, take a new route
Tu sais, préparer mon Caddie, prendre une nouvelle route
Clean up my yard, get the noose out
Nettoyer mon jardin, enlever le noeud coulant
Hang up my heart, let it air out
Raccrocher mon coeur, le laisser s'aérer
I’ve been searchin'
J'ai cherché
"What does that mean, Nate?" I've been learning
"Ça veut dire quoi, Nate?" J'ai appris
Grabbin' my keepsakes, leavin’ my burdens
Prendre mes souvenirs, laisser mes fardeaux
Well, I brought a few with me, I'm not perfect
Bon, j'en ai apporté quelques-uns avec moi, je ne suis pas parfait
Lookin' at the view, like this concerns me
Regardant l'horizon, comme si ça m'inquiétait
Pickin' up the cues, right? I'm quite nervous
Tu captes les signaux, pas vrai ? Je suis assez nerveux
Hate it when I lose sight, life gets blurry
Je déteste quand je perds de vue, la vie devient floue
And things might hurt me
Et des choses pourraient me blesser
It's prolly gonna be a long journey, but hey
Ça va probablement être un long voyage, mais hey
It's worth it, though
Ça vaut le coup, par contre
Cold world out there, kids, grab your coats
Le monde est froid dehors, les enfants, attrapez vos manteaux
It's been a minute, I know, now I'm back to roam
Ça fait une minute, je sais, maintenant je suis de retour à errer
Lookin' for the antidote to crack the code
Cherchant l'antidote pour déchiffrer le code
Pretty vivid; I admit it, I'm in classic mode
Plutôt vif; je l'admets, je suis en mode classique
Don't need pity given to me, but I can't condone
Je n'ai pas besoin de pitié, mais je ne peux pas tolérer
Talkin' down to me, I'ma have to crack your nose for crackin' jokes
Qu'on me dénigre, je vais devoir te casser le nez pour faire des blagues
I'm lookin' for the map to hope, you seen it?
Je cherche la carte pour l'espoir, vous l'avez vue ?
Been makin' a whole lot of changes
J'ai fait pas mal de changements
Wrote a song about that, you should play it
J'ai écrit une chanson à propos, tu devrais la jouer
I get scared when I walk on these stages
Je prends peur quand je marche sur ces scènes
I look at the crowd and see so many faces, yeah
Je regarde la foule et je vois tellement de visages, ouais
That's when I start to get anxious
C'est là que je commence à devenir anxieux
That's when my thoughts can be dangerous
C'est là que mes pensées peuvent être dangereuses
That's when I put on my makeup and drown in self-hatred
C'est là que je me maquille et que je me noie dans la haine de soi
Forget what I'm saying, and—
J'oublie ce que je dis, et-
Where'd the beat go?
Où est passé le rythme ?
Oh, ain't that somethin'?
Oh, c'est quelque chose non ?
Drums came in, you ain't see that comin'
Les percussions sont arrivées, t'as pas vu ça venir
Hands on my head, can't tell me nothin'
Les mains sur la tête, vous pouvez rien me dire
Got a taste of the fame, had to pump my stomach
J'ai goûté à la gloire, j'ai dû me faire un lavage d'estomac
Throw it back up like I don't want it
La vomir genre j'en veux pas
Wipe my face, clean off my vomit
Essuyer mon visage, nettoyer mon vomi
OCD, tryna push my buttons
TOC, essaie de pousser mes boutons
I said don't touch it, now y'all done it
J'ai dit n'y touchez pas, maintenant vous l'avez tous fait
I can be critical, never typical
Je peux être critique, jamais typique
Intricate with every syllable, I'm a criminal
Complexe avec chaque syllabe, je suis un criminel
Intimate, but never political, pretty visual
Intime, mais jamais politique, assez visuel
Even if you hate it, I'll make it feel like you're in it, though
Même si tu détestes, je te ferai sentir que tu en fais parti
You call me what you wanna, but never call me forgettable
Tu peux m'appeler comme tu veux, mais ne m'appelle jamais oubliable
Leave you deep in thought, I could never swim in the kiddie pool
Je te laisse en réflexion, je ne pourrais jamais nager dans la piscine des enfants
Way that I been thinkin' is cinematic, it's beautiful
La façon dont j'ai pensé est cinématique, c'est magnifique
Man, I don't know if I'm makin' movies or music videos (Videos, videos)
Mec, je sais pas si je fais des films ou des clips
Yeah, the sales can rise
Ouais, les ventes peuvent monter
Doesn't mean much though when your health declines
Ça veut pas dire grand chose quand ta santé décline
See, we've all got somethin' that we trapped inside
Tu vois, on a tous quelque chose qu'on enferme à l'intérieur
That we try to suffocate, you know, hopin' it dies
Qu'on essaie d'étouffer, tu sais, en espérant qu'il meurt
Try to hold it underwater but it always survives
En essayant de le maintenir sous l'eau mais il survit toujours
Then it comes up out of nowhere like an evil surprise
Puis il sort de nulle part comme une mauvaise surprise
Then it hovers over you to tell you millions of lies
Puis il plane au-dessus de tout et te fait dire des millions de mensonges
You don't relate to that? Must not be as crazy as I am
Tu ne te t'identifies pas à ça ? Tu ne dois pas être aussi fou que moi
The point I'm makin' is the mind is a powerful place
Ce que je veux dire c'est que l'esprit est un endroit puissant
And what you feed it can affect you in a powerful way
Et ce dont tu le nourris peut l'affecter d'une manière puissante
It's pretty cool, right? Yeah, but it's not always safe
C'est assez cool, non ? Ouais, mais c'est pas toujours prudent
Just hang with me, this'll only take a moment, okay?
Reste avec moi, ça ne prendra qu'un instant, d'accord ?
Just think about it for a second, if you look at your face
Penses-y une seconde, si tu regardes ton visage
Every day when you get up and think you'll never be great
Tous les jours en te réveillant en pensant que tu ne seras jamais remarquable
You'll never be great—not because you're not, but the hate
Tu ne seras le seras jamais - pas parce que tu ne l'es pas, mais la haine
Will always find a way to cut you up and murder your faith (Woo)
Trouveras toujours un moyen pour te découper et assassiner ta foi
I've been developin', take a look at the benefits
Je me suis développé, jette un oeil aux bénéfices
Nothin' to meddle with, I can never be delicate
Je ne me même de rien, je ne peux jamais être délicat
Am I even relevant? That depends how you measure it
Suis-je pertinent ? Ça dépend comme tu le mesures
Take a measurement, then bag it up and give me the evidence
Prends une mesure, puis emballe-la et donne-moi la preuve
Pretty evident; dependable can never be tentative
Assez évident; fiable ne peut jamais être provisoire
I'm a gentleman, depending on if I think you're genuine
Je suis un gentleman, ça dépend si je pense que t'es sincère
Pretty elegant, but not afraid to tell you to get a grip
Assez élégant, mais pas effrayé de te dire de te ressaisir
Proper etiquette, I keep it to myself when I celebrate, ah
Une bonne étiquette, je le garde pour moi quand je célèbre, ah
It's that time again
C'est à nouveau le moment
Better grab your balloons and invite your friends
Vous feriez mieux de prendre vos ballons et d'inviter vos amis
Seatbelts back on, yeah, strap 'em in
Remettez vos ceintures, ouais, attachez-les
Look at me, everybody, I'm smilin' big
Regardez-moi tout le monde, j'ai un grand sourire
On a road right now that I can't predict
Sur une route maintenant, que je ne peux pas prévoir
Tell me "Tone that down," but I can't resist
Dis-moi "Baisse le son", mais je ne peux pas résister
Y'all know that sound, better raise your fist
Vous connaissez tous ce son, vous feriez mieux de lever le poing
The search begins, I'm back, so enjoy the trip, huh
La fouille commence, je suis de retour, donc profitez du voyage, huh

 
Publié par 3427 1 2 6 le 20 juin 2019, 07:08.
The Search
Chanteurs : NF
Albums : The Search

Voir la vidéo de «The Search»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000