Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Next Best American Record» par Lana Del Rey

Le prochain meilleur disque américain

(Verse 1)
My baby used to dance underneath my architecture

Mon bébé avait l'habitude de danser sous mon architecture
To the Houses of the Holy
Sur the Houses of the Holy
Smokin' on them cigarettes
En fumant des cigarettes
My baby used to dance underneath my architecture
Mon bébé avait l'habitude de danser sous mon architecture
He was cool as heck
Il était sacrément cool
He was cool as heck
Il était sacrément cool

(Pre-Chorus)
But you were so obsessed

Mais tu étais tellement obsédé
With writing the next best American record
Sur l'écriture du prochain meilleur disque américain
But there was nothing left by the time we got to bed
Mais le temps se faisait court lorsqu'on se mettait au lit
Baby, that's a shame
Bébé, c'est une honte
You were so obsessed
Tu étais si obsédé
With writing the next best American record
Avec l'écriture du prochain meilleur disque américain
You did it all for fame
Tout ça pour la célébrité
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la célébrité

(Chorus)
You did it all for fame

Tu as fait tout ça pour la renommé
Tell me how it treats you now
Dis moi comment ça te traite maintenant
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la popularité
How does that taste coming out?
Comment ça à l'air en retour ?
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la renommé
Baby, how's life treating you now?
Bébé, comment la vie te traite maintenant ?
It's over
C'est fini

(Verse 2)
My baby used to dance underneath my architecture

Mon bébé avait l'habitude de danser sous mon architecture
He was 70s in spirit, 90s in his frame of mind
Il était d'âme des années 70, l'état d'esprit des années 90
My baby used to dance underneath my architecture
Mon bébé avait l'habitude de danser sous mon architecture
We lost track of space
On a perdu la notion d'espace
We lost track of time
On a perdu la notion du temps

(Pre-Chorus)
But you were so obsessed

Mais tu étais tellement obsédé
With writing the next best American record
Sur l'écriture du prochain meilleur disque américain
But there was nothing left by the time we got to bed
Mais le temps se faisait court lorsqu'on se mettait au lit
Baby, that's a shame
Bébé, c'est une honte
You were so obsessed
Tu étais si obsédé
With writing the next best American record
Avec l'écriture du prochain meilleur disque américain
You did it all for fame
Tout ça pour la célébrité
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la célébrité
(You know what I'm talking about)
(Tu sais de quoi je parle)

(Chorus)
You did it all for fame

Tu l'as entièrement fait pour la gloire
Tell me how it treats you now
Dis moi comment ça te traite maintenant
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la renommé
How does that taste coming out?
Comment ça a l'air en retour ?
Now that you lost the game
Maintenant que tu as perdu à ce jeu
Honey, how's life treating you now that it's over?
Chéri, comment la vie te traite maintenant que c'est fini ?
Baby, how you feeling now that I told you?
Bébé, comment tu te sens maintenant que je te l'ai dit ?

(Bridge)
It's you

C'est toi
All the roads lead to you
Chaque route mène à toi
Everything I want and do
Tout ce que je veux et fais
All the things that I say
Chaque chose que j'ai dite
It's true
C'est vrai
All the roads lead to you
Chaque route mène à toi
Like the 405 I drive through
Comme la voie 405 par laquelle je passe
Every night and every day
Chaque nuit et chaque jour
I see you for who you really are
Je te vois pour ce que tu es vraiment
Why the thousands of girls love
Pourquoi les milliers de filles aiment
The way Bill plays guitar?
La façon dont Bill joue de la guitare ?

(Chorus)
You did it all for fame

Tu as fait tout ça pour la renommé
Tell me how it treats you now
Dis moi comment ça te traite maintenant
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la popularité
How does that taste coming out?
Comment ça à l'air en retour ?
You did it all for fame
Tu as fait tout ça pour la renommé
Baby, how's life treating you now?
Bébé, comment la vie te traite maintenant ?
It's over
C'est fini

(Outro)
Honey, how's it feeling now?

Chéri, comment c'est maintenant ?
(Honey, how's it feeling? Honey, how's it feeling?)
(Chéri, quel est le sentiment ? Chéri, quel est le sentiment ?)
I told you
Je t'ai dit
(Honey, how's it feeling? Honey, how's it feeling?)
(Chéri, quel est le sentiment ? Chéri, quel est le sentiment ?)
I told you
Je t'ai dit

 
Publié par 7242 1 3 6 le 2 août 2019, 07:58.
Norman Fucking Rockwell!
Chanteurs : Lana Del Rey

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000