Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «The Heathenish Foray» par Falkenbach

...In ancient times once rode across the land
...Il était une fois, se déroula un voyage à travers la contrée
A man unknown on a horse of untold grand,
Un homme inconnu chevauchait un cheval grandiose,
Adorned his cape by thirty runes of gold
Vêtu d'une cape ornée de trente runes dorées
Of whom the tales since ages unknown told...
Témoignant du récit des contes primordiaux...

...The man arrived at the shore of sea
...L'homme est arrivé sur le rivage
And gazed onto the nightly sky,
Et a observé le ciel nocturne,
His ears could hear and his eyes could see
Ses oreilles pouvaient entendre et ses yeux pouvaient voir
Two ravens dark as night passing by...
Deux sombres corbeaux dans la noirceur de la nuit...

...In a distance far the thunder sounds
...Quelque part loin des fracas de la foudre
And lightnings reached the frozen grounds,
Et de ses éclats qui dévoilaient la terre gelée,
His breath ran fast, his heart pounded strong
Son souffle était précipité, son coeur battait fort
As the day now came, awaited oh so long...
Tandis que le jour se montrait, oh ce jour qu'il attendait tant...

...Tears will fall and blood will soon be shed
...Les larmes tomberont et le sang sera bientôt versé
When the dawn heralds the twilight of the day...
Lorsque l'aube annonce le crépuscule du jour...
Then into battle they will ride with their swords in hand
Puis, au coeur de la bataille, ils galoperont avec leurs épées en main
For a heathenish foray...
Pour une incursion païenne...

...Countless miles he rode through ice and knee-deep snow
...D'innombrables kilomètres parcourus à travers la glace et la neige jusqu'aux genoux
Over mountains 'till the landscape changed its face
Sur les montagnes, le paysage a changé son visage
So he at last arrived where winds blew strong and chill
Ainsi, il est enfin arrivé là où les vents soufflent aussi fortement que calmement
Like a welcome to all those who trod this place...
Comme un accueil a tous ceux qui ont foulé cet endroit...

...He in cape was wrapped, and with his hammer 'round his neck
...Il est vêtu d'une cape, et autour de son cou pend le Marteau
He forced his way though he didn't saw the path,
Il a forcé le chemin sans avoir vu la Voie,
But he did not rest, 'till he had crossed this land of chill
Mais il ne s'est pas reposé jusqu'à ce qu'il ait traversé cette terre gelée
And the storm had calmed, when he stood alone on hill...
Et la tempête s'est calmée, lorsqu'il s'est tenu seul sur la colline...

...His eyes could see the forrest shining bright
...Ses yeux pouvaient voir la forêt scintillante
And it's trees reflected solens golden light,
Et ces arbres qui reflétaient une lumière dorée,
The sound of horns then reached his ears
Le son des cornes atteignaient ses oreilles
To welcome him and take away his fears...
Pour l'accueillir et lui enlever ses peurs...

...From all their lands the kings, they came
...De toutes leurs terres, les rois sont venus
With their retinue of countless men,
Avec leurs escortes d'innombrables hommes
And the maiden in full armour sat on their horses,
Et les vierges en armures ont enfourché leurs chevaux,
Winged, until the right began...
Ces chevaux ailés, jusqu'à ce que commence la justice...

So he rested a while an recovered from his ride,
Alors il s'est reposé un moment et a repris sa chevauchée,
The horizon gleamed by the mighty northers light,
L'horizon est glané par la puissante lumière du Nord,
And the elder ones sang tales about the past,
Et les anciens chantent des récits du passé,
Of their ancestors pride, that will forever last...
De la fierté de leurs ancêtres, qui perdurera pour toujours...

...As the darkness fell and gone was solens light
...Tandis que tombent les ténèbres et que s'en va la lumière
The silence ruled amongst the men of heathenpride,
Le silence a régné sur les Païens,
Who gatheren in a mighty battle-line
Qui se sont rassemblés sur la ligne de front
And awaited their Gods to give the final sign...
Et ont attendu que leurs Dieux donnent le signe final...

 
Publié par 68281 4 4 7 le 15 janvier 2020 à 6h49.
...Magni Blandinn Ok Megintiri....
Chanteurs : Falkenbach

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000