Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «People, I've Been Sad» par Redcar, Christine and the Queens ou Chris

Les gens, j'ai été triste

It's true that people, I've been sad (People, I've been sad)
Il est vrai que, les gens, j'ai été triste (les gens j'ai été triste)
It's true that people, I've been gone (People, I've  been gone)
C'est vrai que, les gens, j'ai été absente (Les gens, j'ai été absente)
It's true that people, I've been missing out (I've been missing out)
C'est vrai que, les gens, je suis passée à côté (je suis passée à côté)
Missing out for way too long (People, I've been gone)
Dans l'impasse bien trop longtemps (les gens, j'ai été absente)

It's just that me, myself and I (Me, myself and I)
C'est juste que moi, moi-même et rien que moi (moi, moi-même et rien que moi)
Been missing out for way too long (Out for way too long)
On a été absentes bien trop longtemps (trop longtemps)
Been taking 'cause I should have missing out (Have been missing out)
J'ai pris parce que j'ai dû passer à côté (dû passer à côté)
Forsaking things for way too long (Didn't take for long)
Abandonner les choses trop longtemps (ça n'a pas pris longtemps)

(Chorus:)
If you (You)

Si vous (vous)
Disappear, then I'm (Higher)
Disparaissez, alors je (plus fort)
Disappearing too
Disparais aussi
You know the feeling (You know the feeling)
Vous connaissez la sensation (vous connaissez la sensation)
You know the feeling
Vous connaissez la sensation
If you (You)
Si vous (vous)
Fall apart, then I'm (Higher)
Vous effondrez, alors je (plus fort)
Falling behind you
Tombe derrière vous
You know the feeling (You know the feeling)
Vous connaissez la sensation (vous connaissez la sensation)
You know the feeling
Vous connaissez la sensation

Les gens viennent et parlent mal (Ils parlent si mal)
Des sentiments qui pourtant comptent (Tellement ils comptent)
Pris au piège de quelque chose de fort (Quelque chose de fort)
Je n'ai décroché pour personne (Jamais pour personne)

(Chorus)

Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par un millier de remords
Maintenant quand je ressens quelque chose, tout est bien plus fort
Adolescence contrariée par un millier de chardons morts
Marcher pieds nus sur du verre et maintenant tout est plus fort
Adolescence contrariée par une solitude folle
Maintenant quand je suis dehors, le soleil me brûle encore

Ils parlent si mal
Tellement ils comptent (Oh-oh-oh)
Quelque chose de fort
Jamais pour personne (No, baby)

(Chorus)

(Mmh)
If you (If you)

Si vous (si vous)
Fall apart, then I (Higher, higher)
Vous effondrez, alors je (plus fort, plus fort)
You know the feeling (You know the feeling)
Vous connaissez la sensation (vous connaissez la sensation)
You know the feeling
Vous connaissez la sensation

 
Publié par 237411 5 5 7 le 6 février 2020 à 9h22.
People, I've Been Sad

Voir la vidéo de «People, I've Been Sad»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000