How much of my mother has my mother left in me?
A quel point ma mère a laissé sa trace en moi ? 
How much of my love will be insane to some degree?
A quel point mon amour sera fou ? 
And what about this feeling that I'm never good enough?
Et qu'en est-il de cette impression de n'être jamais assez bon ? 
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Est-ce qu'elle se délavera à l'eau ou est-ce qu'elle est toujours dans mon sang ?
How much of my father am I destined to become?
A quel point suis-je destiné à devenir comme mon père ? 
Will I dim the lights inside me just to satisfy someone?
Est-ce que je diminuerai les lumières en moi juste pour satisfaire quelqu'un ? 
Will I let this woman kill me, or do away with jealous love?
Est-ce que je laisserai cette femme me tuer me débarrasser de cet amour jaloux
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Est-ce que ça se délavera à l'eau ou est-ce que ça sera toujours dans mon sang ?
I can feel the love I want
Je peux sentir l'amour dont j'ai envie 
I can feel the love I need
Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin 
But it's never gonna come the way I am
Mais il ne viendra jamais de la façon dont je suis 
Could I change it if I wanted?
Pourrais-je le changer si je le voulais ? 
Can I rise above the flood?
Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ? 
Will it wash out in the water
Est-ce que ça se délavera à l'eau 
Or is it always in the blood?
Ou bien est-ce que ça restera toujours dans le sang ?
How much like my brothers do my brothers wanna be?
Est-ce que mes frères veulent vraiment être tels qu'ils sont ? 
Does a broken home become another broken family?
Est-ce qu'un foyer brisé devient une autre famille brisée ? 
Or will we be there for each other like nobody ever could?
Ou bien serons-nous les uns pour les autres comme personne ne l'a jamais pu ? 
Will it wash out in the water, or is it always in the blood?
Est-ce que ça se délavera à l'eau ou est-ce que ça sera toujours dans mon sang ?
I can feel the love I want
Je peux sentir l'amour dont j'ai envie 
I can feel the love I need
Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin 
But it's never gonna come the way I am
Mais il ne viendra jamais de la façon dont je suis 
Could I change it if I wanted?
Pourrais-je le changer si je le voulais ? 
Can I rise above the flood?
Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ? 
Will it wash out in the water
Est-ce que ça se délavera à l'eau 
Or is it always in the blood?
Ou bien est-ce que ça restera toujours dans le sang ?
I can feel the love I want
Je peux sentir l'amour dont j'ai envie 
I can feel the love I need
Je peux sentir l'amour dont j'ai besoin 
But it's never gonna come the way I am
Mais il ne viendra jamais de la façon dont je suis 
Could I change it if I wanted?
Pourrais-je le changer si je le voulais ? 
Can I rise above the flood?
Puis-je m'élever au-dessus de l'inondation ? 
Will it wash out in the water
Est-ce que ça se délavera à l'eau 
Or is it always in the blood?
Ou bien est-ce que ça restera toujours dans le sang ?
3
		
		
3
		
		
5
		
	
	
le 18 avril 2020 à 7h57.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment