Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Det Som Var Haukareid» par Windir

A propos de la traduction :
Cette traduction a été réalisée à partir de la traduction anglaise réalisée par l'utilisateur Aujawindar du site Lyricstranslate.com.
*Des recherches sont actuellement en cours pour situer/définir le terme "Haukareid", je suis actuellement en attente d'une réponse d'un détenteur d'une photographie portant ce titre. Cette page sera éditée lorsque ces recherches auront porté leurs fruits. Si vous avez des renseignements à ce sujet, n'hésitez pas m'envoyer un message privé ou rédiger un commentaire ci-dessous.
______
Håyrde nåke so i skogen va, ondra meg pao kå ditta va,
J'ai entendu quelque chose qui provenait de la forêt, je me suis demandé ce que cela pouvait être,
i skjine ao maon va ra nåke eg saog, nåke so leea seg i skogen vaor.
A la lueur de la lune, j'ai vu quelque chose qui semblait vagabonder dans notre forêt.
Traska ondrande opp fø å sjao ken da va.
Cette chose marchait si étrangement qu'il était impossible de savoir ce que c'était.
Da vakkje nåken, men nåke ra va.
C'est probablement rien mais quelque chose était ici.
Eg kjende ri va rar, men utn å kjenna.
J'ai senti qu'ils étaient là, mais sans les sentir.
Eg håyrde ri va rar, men utn å håyra.
Je les entends sans les entendre.
Eg saog ri sto rar, men utn å sjao.
Je les ai vu se tenir là, mais sans les voir.
Eg følde instinkte å innøve eg for.
J'ai suivi mon instinct et immédiatement, j'ai plongé dans mon intérieur.
Ke konne ra vera, Haukarei va vaor ?
Que pourrait-ils arriver, Haukareid* est bien à nous ?
Kår ai gran va so sjeli ti førfedredn (mi føle kårt ait skritt du teke)
Chaque épicéa était comme l'âme de mes ancêtres (Nous suivons chaque étape que tu empruntes)
Kårt ait kratt va so ai prøva (tanke å sinn e dá ain ao vinne)
Chaque bosquet était comme une épreuve (Ame et esprit n'ont fait qu'un pour gagner)
Kårt ait glimt ao maon va so nye visdåm (visdåm e makt)
Chaque lueur de la lune était comme une sagesse (la sagesse est la puissance)
Kårt ait bøks va so å utvia herredøme å maira ska ru fao).
Chaque rebond était incontrôlable (Et tu pouvais aller plus loin)
Itte ai stond eg stågga fø å sjao, her va alt eg konde dråyma om å fao.
Un moment, j'ai arrêté d'observer, voilà tout ce dont je pouvais rêver.
Ditta vakkje Haukarei eg va vande me å sjao, men ait rike eg no skolde fao
Ce n'était pas le Haukarei que j'essayais d'observer, mais un royaume que j'allais avoir.

 
Publié par 50258 4 4 7 le 1 septembre 2020, 07:23.
Sóknardalr
Chanteurs : Windir
Albums : Sóknardalr

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000