Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Stop Me If You Think You've Heard This One» par The Smiths

Stop me, oh, stop me
Stop me if you think that you've heard this one before
Stop me, oh, stop me
Stop me if you think that you've heard this one before
Nothing's changed, I still love you, oh, I still love you
Only slightly, only slightly less than I used to, my love

Arrêtez-moi, oh, arrêtez-moi
Arrêtez-moi si vous pensez l'avoir déjà entendu avant
Arrêtez-moi, oh, arrêtez-moi
Arrêtez-moi si vous pensez l'avoir déjà entendu avant
Rien n'a changé, je t'aime toujours, oh je t'aime toujours,
Juste un brin, juste un peu moins qu'avant, mon amour

I was delayed, I was way-laid
An emergency stop
I smelt the last ten seconds of life
I crashed down on the crossbar
And the pain was enough to make
A shy, bald, Buddhist reflect
And plan a mass murder
Who said I'd lied to her?
Oh, who said I'd lied because I never? I never!
Who said I'd lied because I never?

J'étais retardé, retenu
En freinant d'urgence
J'ai senti les dix dernières secondes de ma vie défiler
Je m'écrasais sur le guidon
Et la douleur fût assez pour qu'un
Bouddhiste chauve et timide médite
Et devienne un meurtrier
Qui disait que je lui mentais ?
Oh, qui disait que je lui mentais ? Ça jamais, ça jamais !
Qui disait que je lui mentais ? Non, ça jamais !

I was detained, I was restrained
And broke my spleen and broke my knee (and then he really laced into me)
Friday night in Out-patients, who said I'd lied to her?
Oh, who said I'd lied? - Because I never, I never
Who said I'd lied? - Because I never
Oh, so I drank one, it became four
And when I fell on the floor I drank more

J'étais détenu, on m'a retenu
Je me suis cassé la rate, le genou (et il est venu me mettre des coups)
Le vendredi soir à l'hôpital, qui disait que je lui mentais ?
Oh, qui disait que je lui mentais ? Non, ça jamais, ça jamais !
Qui disait que je lui mentais ? Non, ça jamais !
Oh, ainsi j'en bus un, qui devint quatre
Et puis dans le décor, bus encore

Stop me, oh, stop me
Stop me if you think that you've heard this one before
Stop me, oh, stop me
Stop me if you think that you've heard this one before
Nothing's changed, I still love you, oh, I still love you
Only slightly, only slightly less than I used to, my love

Arrêtez-moi, oh, arrêtez-moi
Arrêtez-moi si vous pensez l'avoir déjà entendu avant
Arrêtez-moi, oh, arrêtez-moi
Arrêtez-moi si vous pensez l'avoir déjà entendu avant
Rien n'a changé, je t'aime toujours, oh je t'aime toujours,
Juste un brin, juste un peu moins qu'avant, mon amour

 
Publié par 8495 3 3 5 le 4 avril 2021, 07:12.
Strangeways, Here We Come (1987)
Chanteurs : The Smiths

Voir la vidéo de «Stop Me If You Think You've Heard This One»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000