Facebook

 

Paroles de la chanson «J’t’emmĂšnerai (con me)» par Claudio CapĂ©o

J’t’emmùnerai (con me)
J’t’emmùnerai (avec moi)

Y’a ces sourires qui nous manquent
Tous ces souvenirs qui nous hantent
Faut dire que la vie nous tourmente
Gira, gira nella mente

Tourne, tourne dans la tĂȘte
Le chemin est long mais la vie est brave
Pas le temps pour les détours
J'crois qu'il est l'heure que nos verres, on les lĂšve
Que vienne enfin le beau jour
On chantera la délivrance
On célébrera notre chance
De s'aimer, lĂ , dans l'insouciance
L'aria della dolce vita
(1)
L’air de la douceur de vivre
Je garde l'espoir que la fĂȘte
Sera aussi grande que nos joies
J'ai tous vos regards dans la tĂȘte
J'attends plus que vos bras
Viens, on s'fait du bien
Viens, le monde on le réinvente
Viens, on s'aime pour rien
On s'entraßne, on se réenchante
Viens, on se soutient
On oublie tout ce qui nous hante
Vieni, vieni con me

Viens, viens avec moi
J't'emmÚnerai danser sur les plages bondées
Con me (con me)

Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la
J't'emmÚnerai chanter dans des bars blindés

Con me (con me)
Avec moi (avec moi)
Con me (con me)
Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la
A volte mi sento felice

Parfois, je me sens heureux
A volte mi si stringe il cuore
Parfois, mon cƓur se serre
Vorrei come la fenice (2)
Je voudrais, comme la fenice
Fare rinascere la gioia
Faire renaĂźtre la joie
Quando sto male e che sono nel dubbio
Lorsque je me sens mal et que je suis dans le doute
Cerco d'un po' d'umanitĂ 
Je cherche un peu d’humanitĂ©
Solidali in questo mondo
Solidaires en ce monde
È l'unica verità
C’est l’unique vĂ©ritĂ©
On chantera la délivrance
On célébrera notre chance
De s'aimer, lĂ , dans l'insouciance
L'aria della dolce vita

L’air de la Douceur de Vivre
Je garde l'espoir que la fĂȘte
Sera aussi grande que nos joies
J'ai tous vos regards dans la tĂȘte
J'attends plus que vos bras
Viens, on s'fait du bien
Viens, le monde on le réinvente
Viens, on s'aime pour rien
On s'entraßne, on s'réenchante
Viens, on se soutient
On oublie tout ce qui nous hante

Vieni, vieni con me
J't'emmÚnerai danser sur les plages bondées
Con me (con me)
Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la
J't'emmÚnerai chanter dans des bars blindés
Con me (con me)

Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la
J't'emmÚnerai danser sur les plages bondées
Con me (con me)

Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la
J't'emmÚnerai chanter dans des bars blindés
Con me (con me)

Avec moi (avec moi)
La-la-la-la-la-la

___________
La chanson reprend l’air de la chanteuse Corona - The Rythm Of The Night (1993) qui viendrait à son tour de Save Me de Say When! (1987).

(1) On a ici envie de laisser « dolce vita » en italien, en rĂ©fĂ©rence au film de Fellini. LittĂ©ralement « dolce vita » signifie « la vie douce », ou « la douceur de vivre » comme fut traduit le titre de l’Ɠuvre de Fellini.

(2) Il serait intĂ©ressant de savoir si l'on parle de « la fenice », donc le phĂ©nix, ou de « La Fenice », opĂ©ra de Venise dĂ©truit par les flammes puis reconstruit Ă  deux reprises. Ou peut-ĂȘtre qu'il s'agit un peu des deux ?

 
Publié par 1558 2 5 le 28 novembre 2021 à 19h07.
Penso A Te
Chanteurs : Claudio Capéo
Albums : Penso A Te

Voir la vidĂ©o de «J’t’emmĂšnerai (con me)»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

CaractĂšres restants : 1000