Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Custers Last Stand» par Civil War

Explications :
Ce morceau concerne la Bataille de Little Bighorn s'étant déroulée le 25 Juin 1876 opposant le 7ème régiment de cavalerie de l'armée américaine du Lieutenant-colonel Georges Cluster à une alliance d'amérindiens Sioux et Cheyennes. Cette grande bataille s'est conclue par la victoire des amérindiens menés par les célèbres chefs Gall et Crazy Horse (meneurs sioux) et Lame White Man (meneur cheyenne).
A ce jour, on compte plus d'un millier d'ouvrage sur cette bataille iconique de l'histoire américaine, faisant d'un des événements historiques le plus documenté de l'histoire du pays.
_________
The law of the Sioux, the rules of the earth 'gainst desire
La loi des Sioux, les lois de la terre contre le désir
White man was warned, a message written in blood
L'homme blanc fut averti, un message rédigé dans le sang
Nature's call, they were destined to fall
L'appel de la nature, ils sont destinés à échouer
Northern Cheyenne gathered a native alliance
Les Cheyennes du Nord ont rassemblé une alliance amérindienne
Thousands of men determined to ride until death
Des milliers d'hommes déterminés à galoper contre la mort
Crazy Horse was changing the score
Crazy Horse marque déjà l'histoire

The troops seeked shelter behind the rocks, the rocks
Les troupes se sont abritées dans les roches, les roches
Now Custer was left on his own driving his men into Hell
Désormais, Custer est seul à mener ses hommes droit vers l'enfer

He realized this was his final day, the final day of his life
Il a réalisé que c'était son dernier jour, le dernier jour de sa vie
No other way, no other way than to die
Par d'autre voie, pas d'autre voie que de mourir
A foolish game, a game he could not survive
Un jeu de fou, un jeu auquel il ne peut survivre
This was Custer's last stand at the battle of Little Big Horn
C'était l'ultime résistance de Custer à la bataille de Little Big Horn

June 25, a day to remember forever
25 juin, un jour dont on doit se souvenir pour toujours
The Indian wars at 1876
Les guerres indiennes de 1876
A nation burned, but what have we learned?
Une nation embrasée, mais qu'avons-nous appris ?

And we are living the same old lie, but why?
Et nous vivons sur le même vieux mensonge, mais pourquoi ?
The present and future and past
Le présent, le futur, le passé
Tells us that nothing has changed
Nous disent que rien n'a changé

He realized this was his final day, the final day of his life
Il a réalisé que c'était son dernier jour, le dernier jour de sa vie
No other way, no other way than to die
Par d'autre voie, pas d'autre voie que de mourir
A foolish game, a game he could not survive
Un jeu de fou, un jeu auquel il ne peut survivre
This was Custer's last stand at the battle of Little Big Horn
C'était l'ultime résistance de Custer à la bataille de Little Big Horn

 
Publié par 69836 4 4 7 le 18 mai 2022 à 7h05.
Invaders
Chanteurs : Civil War
Albums : Invaders

Voir la vidéo de «Custers Last Stand»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000