Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Little Red Robin Hood Hit The Road» par Robert Wyatt

Little Red Robin Hood Hit the Road
Le Petit Robin des Bois rouge se met en route (1)

In the garden of England,
Dans le jardin d’Angleterre,
Dead moles lie inside their holes.
Des taupes mortes sont étendues dans leurs trous.
The dead-end tunnels crumble
Les tunnels sans issue s’écroulent
In the rain, underfoot.
Sous la pluie, sous les pieds.
Innit a shame?
C’est pas une honte ?

Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Roots can't hold them.
Les racines ne peuvent pas les retenir.
Bugs console them.
Les punaises les consolent.

Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Roots can't hold them.
Les racines ne peuvent pas les retenir.
Bugs console them.
Les punaises les consolent.

Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
Can't you see them?
Ne les voyez-vous pas ?
(Repeat to fade)
(Répété jusqu’à extinction)

I fight with the handle of my little brown broom.
Je me bats avec le manche de ma balayette marron.
I pull out the wires of the telephone.
J’arrache les fils du téléphone.
I hurt in the head, and I hurt in the aching bone.
J’ai mal à la tête, et j’ai mal à mes os douloureux.
Now I smash up the telly with remains of the broken phone.
Maintenant je démolis la télé avec les restes du téléphone cassé.

I fighting for the crust of the little brown loaf.
Je me bats pour la croûte du petit pain marron.
I want it. I want it. I want it. Give it to me.
Je la veux. Je la veux. Je la veux. Donne-la moi.
I give it you back when I finish the lunchtea.
Je te la rendrai quand j’aurai fini mon thé du midi.

I lie in the road, try to trip up the passing cars.
Je suis étendu sur la route, j’essaie de faire valdinguer les bagnoles qui passent.
Yes, me and the hedgehog, we bursting the tyres all day.
Oui, moi et le hérisson, on crève les pneus toute la journée.
As we roll down the highway towards the setting sun,
Comme nous descendons l’autoroute vers le soleil couchant,
I reflect on the life of the highwayman, yum yum.
Je réfléchis sur la vie du voleur de grand chemin, miam-miam.

Now I smash up the telly and what's left of the broken phone.
Maintenant je démolis la télé et ce qui reste du téléphone cassé.

__________
(1) Robin Hood désigne en français Robin des Bois. Le titre est un jeu de mots sur une autre chanson du même album, « The Little Red Riding Hood Hit the Road » : « Le Petit Chaperon rouge se met en route ».

 
Publié par 329 4 le 29 août 2022 à 15h56.
Rock Bottom (1974)
Chanteurs : Robert Wyatt
Albums : Rock Bottom

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000