Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «HOPE» par NF

Yeah, I'm on my way, I'm coming
Ouais, je suis en route, j’arrive

Don't, don't lose faith in me
Ne, ne perds pas confiance en moi

I know you've been waitin'
Je sais que tu attendais

I know you've been prayin' for my soul
Je sais que tu priais pour mon âme

Hope, hope
Espoir, espoir

Thirty years you been draggin' your feet
Trente ans que tu traînes des pieds
Tellin' me I'm the reason we're stagnant
Disant que c’est à cause de moi qu’on stagne

Thirty years you've been claiming you're honest
Trente ans que tu prétends être honnête
And promising progress, well, where's it at?
Et que tu promets du progrès, mais il est où ?

I don't want you to feel like a failure (failure)
Je ne veux pas que tu te sentes comme un échec (échec)
I know this hurts
Je sais que ça fait mal

But I gave you your chance to deliver (deliver)
Mais je t’ai donné ta chance de réussir (réussir)
Now it's my turn
Maintenant, c’est mon tour

Don't get me wrong, Nate, you've had a great run
Ne te méprends pas, Nate, tu as eu un bon parcours
But it's time to give the people somethin' different
Mais il est temps de donner au public quelque chose de différent

So without further ado, I'd
Alors sans plus tarder, je vais

Like to introduce my
Présenter mon

(My album, my album, my album, my album, my album, my album, my album)
(Mon album, mon album, mon album, mon album, mon album, mon album, mon album)

Hope
Espoir

What's my definition of success? (Of success)
C’est quoi ma définition du succès ? (Du succès)

Listening to what your heart says (your heart says)
Écouter ce que ton cœur dit (ton cœur dit)

Standing up for what you know is (is)
Défendre ce que tu sais être (être)
Right, while everybody else is (is)
Juste, pendant que tous les autres (sont)
Tucking their tail between their legs (okay)
Rentrent la queue entre les jambes (ok)

What's my definition of success? (Of success)
C’est quoi ma définition du succès ? (Du succès)

Creating something no one else can (else can)
Créer quelque chose que personne d’autre ne peut (ne peut)

Being brave enough to dream big (big)
Avoir assez de courage pour rêver grand (grand)
Grindin' when you're told to just quit (quit)
Travailler dur quand on te dit d’abandonner (abandonner)
Giving more when you got nothin' left (left)
Donner plus quand tu n’as plus rien (plus rien)

It's a person that'll take a chance on
C’est quelqu’un qui osera tenter
Something they were told could never happen
Quelque chose qu’on lui a dit impossible

It's a person that can see the bright side through the dark times when there ain't one
C’est quelqu’un qui voit le bon côté même dans les ténèbres, quand il n’y en a pas

It's when someone who ain't never had nothin'
C’est quand quelqu’un qui n’a jamais rien eu

Ain't afraid to walk away from more profit
N’a pas peur de renoncer à plus de profit
'Cause they'd rather do somethin' that they really love and take the pay cut
Parce qu’ils préfèrent faire ce qu’ils aiment vraiment, même en gagnant moins

It's a person that would never waver
C’est quelqu’un qui ne vacillera jamais
Or change who they are
Ni ne changera qui il est
Just to try and gain some credibility
Juste pour essayer de gagner en crédibilité
So they could feel accepted by a stranger
Pour se sentir accepté par un étranger

It's a person that can take the failures in their life and turn them into motivation
C’est quelqu’un qui peut transformer ses échecs en motivation
It's believing in yourself when no one else does, it's amazing
C’est croire en soi quand personne d’autre ne le fait, c’est incroyable

What a little bit of faith can do if you don't even believe in you
Ce qu’un peu de foi peut faire, même si tu ne crois plus en toi
Why would you think or expect anybody else that's around you to?
Pourquoi penser que quelqu’un d’autre autour de toi le ferait ?

I done did things that I regret
J’ai fait des choses que je regrette
I done said things I can't take back
J’ai dit des choses que je ne peux pas retirer

Was a lost soul at a crossroad who had no hope but I changed that
J’étais une âme perdue à un carrefour, sans espoir, mais j’ai changé ça
I spent years of my life holdin' on to things I never should've kept, full of hatred
J’ai passé des années à m’accrocher à des choses que j’aurais dû laisser tomber, plein de haine

Years of my life carryin' a lot of baggage that I should've walked away from
Des années de ma vie à porter des bagages dont j’aurais dû me débarrasser
Years of my life wishin' I was someone different, lookin' for some validation
Des années à souhaiter être quelqu’un d’autre, cherchant une validation

Years of my life tryna fill the void, pretending I was in
Des années à essayer de combler le vide, à faire semblant d’aller bien
They get it
Ils comprennent

Female voice..
Insidious is a blind inception
L’insidieux est une inception aveugle
What's reality with all these questions
Qu’est-ce que la réalité avec toutes ces questions

Feel like I missed my alarm and slept in
J’ai l’impression d’avoir raté mon réveil et de m’être rendormie
Slept in, broken leg
Rendue à dormir, jambe cassée

I chase the perfection
Je poursuis la perfection
These walls are my blank expression
Ces murs sont mon expression vide

My mind in a home I'm trapped in
Mon esprit est dans une maison où je suis prisonnière
And it's lonely inside this
Et c’est solitaire à l’intérieur

Nf...
Growing pain's a necessary evil
La douleur de grandir est un mal nécessaire
Difficult to go through, yes, but beneficial
Difficile à traverser, oui, mais bénéfique
Some would say having a mental breakdown is a negative thing
Certains diraient qu’une dépression, c’est quelque chose de négatif
Which on one hand, I agree with
Et sur un point, je suis d’accord
On the other hand, it was the push I needed
Mais d’un autre côté, c’était le coup de pouce dont j’avais besoin
To get help and start the healing process, see
Pour demander de l’aide et commencer à guérir, tu vois
If I'd have never hit rock bottom
Si je n’avais jamais touché le fond
Would I be the person that I am today?
Serais-je la personne que je suis aujourd’hui ?
I don't believe so
Je ne crois pas

I'm a prime example of what happens when you choose to not accept defeat and face your demons
Je suis l’exemple même de ce qui arrive quand on refuse la défaite et qu’on affronte ses démons
Took me thirty years to realize that if you want to get the opportunity
Il m’a fallu trente ans pour comprendre que si tu veux avoir la chance
To be the greatest version of yourself
D’être la meilleure version de toi-même
Sometimes you got to be someone you're not to hear the voice of reason
Parfois tu dois être quelqu’un d’autre pour entendre la voix de la raison
Having kids will make you really take a step back and look in the mirror
Avoir des enfants te force vraiment à prendre du recul et à te regarder dans le miroir
At least for me that's what it did, I
En tout cas, pour moi, c’est ce que ça a fait

Wake up every day and pick my son up, hold him in my arms
Je me lève chaque jour, je prends mon fils, je le tiens dans mes bras
And let him know he's loved (loved)
Et je lui fais savoir qu’il est aimé (aimé)

Standing by the window questioning if dad is ever going to show up (up)
Se tenir à la fenêtre en se demandant si papa va venir (venir)
Isn't something he's gon' have to worry about
C’est quelque chose dont il n’aura jamais à s’inquiéter
Don't get it twisted, that wasn't a shot
Ne te méprends pas, ce n’était pas une attaque
Mama, I forgive you
Maman, je te pardonne
I just don't want him to grow up thinkin' that he'll never be enough
Je veux juste pas qu’il grandisse en pensant qu’il ne sera jamais assez bien

Thirty years of running, thirty years of searching
Trente ans à fuir, trente ans à chercher
Thirty years of hurting, thirty years of pain
Trente ans de souffrance, trente ans de douleur
Thirty years of fearful, thirty years of anger
Trente ans de peur, trente ans de colère
Thirty years of empty, thirty years of shame
Trente ans de vide, trente ans de honte
Thirty years of broken, thirty years of anguish
Trente ans de brisure, trente ans d’angoisse
Thirty years of hopeless, thirty years of (hey)
Trente ans de désespoir, trente ans de (hey)
Thirty years of never, thirty years of maybe
Trente ans de jamais, trente ans de peut-être
Thirty years of later, thirty years of fake
Trente ans de plus tard, trente ans de faux-semblants

Thirty years of hollow, thirty years of sorrow
Trente ans de vide, trente ans de chagrin
Thirty years of darkness, thirty years of (Nate)
Trente ans d’obscurité, trente ans de (Nate)
Thirty years of baggage, thirty years of sadness
Trente ans de bagages, trente ans de tristesse
Thirty years of stagnant, thirty years of chains
Trente ans de stagnation, trente ans de chaînes
Thirty years of anxious, thirty years of suffering
Trente ans d’anxiété, trente ans de souffrance
Thirty years of torment, thirty years of (wait)
Trente ans de tourments, trente ans de (attends)
Thirty years of bitter, thirty years of lonely
Trente ans d’amertume, trente ans de solitude
Thirty years of pushing everyone away
Trente ans à repousser tout le monde

(You'll never evolve) I know I can change
(Tu n’évolueras jamais) Je sais que je peux changer
(We are not enough) we are not the same
(Nous ne sommes pas assez) nous ne sommes pas pareils
(You don't have the heart) you don't have the strength
(Tu n’as pas le cœur) tu n’as pas la force
(You don't have the will) you don't have the faith
(Tu n’as pas la volonté) tu n’as pas la foi
(You'll never be loved, you'll never be safe
Might as well give up) not running away

(Tu ne seras jamais aimé, jamais en sécurité
Autant abandonner) je ne fuis plus

(You don't have the guts) you're the one afraid
(Tu n’as pas le cran) c’est toi qui as peur
I'm the one in charge
C’est moi qui suis aux commandes

I'm taking the (no)
Je reprends les (non)

I'm taking the
Je reprends les

Reigns
Rênes
--------------------------------------
Explication des Paroles...

La chanson « Hope » est un voyage introspectif et autobiographique. NF raconte 30 ans de lutte personnelle, de doutes, de douleur, d’échecs et de recherche de soi. Il parle de ses erreurs, de ses blessures émotionnelles, des relations compliquées, de la solitude et de la pression pour être « acceptable ».

Malgré toutes les difficultés, la chanson est fondamentalement un hymne à la résilience et à la transformation. Elle montre comment on peut faire de ses échecs une motivation, affronter ses démons et choisir de ne pas rester prisonnier de ses traumatismes. L’artiste souligne aussi l’importance de suivre son cœur, de rester fidèle à soi-même et de chercher ce qui a vraiment de la valeur dans la vie, au lieu de se conformer aux attentes des autres.

La partie sur les enfants et l’amour parental apporte une dimension d’espoir et de responsabilité, montrant que la rédemption et le changement sont possibles. En résumé, « Hope » est une réflexion sur le passé, un processus de guérison et un message puissant de persévérance et de foi en soi, même après des décennies de douleur et de luttes il y a moyen pour une peronne qui a gâcher sa vie de changer le monde. J'en suis la preuve...

Correction, explication, et traduction d'une partie des paroles de QC-Frank Castle :)

 
Publié par 53175 2 4 6 le 21 février 2023 à 6h27.
HOPE
Chanteurs : NF
Albums : HOPE

Voir la vidéo de «HOPE»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Bobby 321023 Il y a 1 an(s) 11 mois à 20:00
207 4 Bobby 321023 C est mon vécu, tous ce qu il dit ici me concerne. Ce texte est une forme de motivation piur ceux qui traverses des periodes difficiles. Je conseil ce son à tous le monde
Caractères restants : 1000