I'm not a fan of the way we're movin'
No explanation for why we do this
(Ah, ah, you'll be alright, ah, ah, you'll be alright)
Let's solve this over a drive-in movie
When you're not there (There), I smile a lot
I feel emotionally out of a job, you know
(Ah, ah, you'll be alright, ah, ah, you'll be alright)
Why aren't you tired of the way you—
Je ne suis pas fan de la façon dont nous avançons
Aucune explication pour pourquoi nous faisons cela
(Ah, ah, tu iras bien, ah, ah, tu iras bien)
Résolvons cela lors d'un ciné-parc
Quand tu n'es pas là (là), je souris beaucoup
Je me sens émotionnellement sans travail, tu sais
(Ah, ah, tu iras bien, ah, ah, tu iras bien)
Pourquoi n'es-tu pas fatigué de la façon dont tu
(Refrain)
Let it all go
Let it all go (Go)
Let it all go (Go)
Let it all go (Go, maybe you can try that)
Let it all go
Laisse tout aller
Laisse tout aller (Aller)
Laisse tout aller (Aller)
Laisse tout aller (Aller, peut-être que tu peux essayer ça)
Laisse tout aller
I never liked it when you'd do me like that (Let it all go)
I never liked it when you'd do mе like that (Let it all go)
I nevеr liked it when you'd do me like that (Let it all go)
I never liked it when you— (Let it all go)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu (Laisse tout aller)
I'm not a fan of the way we're movin'
No hesitation when I remove this
Photograph from my home, I have things to take from
Days I'll think of staying up with you on purpose, miss the bus home
Think of me, you can't pay for therapy (For therapy)
Nothing left to bleed, you spent all your clarity (Clarity)
Je ne suis pas fan de la façon dont nous avançons
Aucune hésitation quand je retire ceci
Photographie de ma maison, j'ai des choses à prendre
Des jours où je pense à rester éveillé avec toi volontairement, manquer le bus pour rentrer à la maison
Pense à moi, tu ne peux pas payer pour une thérapie (Pour une thérapie)
Rien à saigner, tu as dépensé toute ta clarté (Clarté)
(Refrain)
Let it all go (Go, go)
Let it all go (Go)
Let it all go (Go)
Let it all go (Go, maybe you can try that)
Let it all go (Go)
Laisse tout aller (Aller, aller)
Laisse tout aller (Aller)
Laisse tout aller (Aller)
Laisse tout aller (Aller, peut-être que tu peux essayer ça)
Laisse tout aller (Aller)
I never liked it when you'd do me like that (Let it all go, go)
I never liked it when you'd do me like that (Let it all go, go)
I never liked it when you'd do me like that (Let it all go, go)
I never liked it when you— (Let it all go, go)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller, aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller, aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu me faisais comme ça (Laisse tout aller, aller)
Je n'ai jamais aimé quand tu (Laisse tout aller, aller)
Yeah, mm, yeah, come on (Let it all go)
Yeah, mm, yeah, come on
Yeah, mm, yeah, come on
Yeah, mm, yeah, come on (Don't go)
Yeah, mm, yeah, come on (Please don't go, please don't go)
Yeah, mm, yeah, come on (Please don't go, please don't go)
Yeah, mm, yeah, come on (Please don't go)
Yeah, mm, yeah, come on
Ouais, mm, ouais, allez (Laisse tout aller)
Ouais, mm, ouais, allez
Ouais, mm, ouais, allez
Ouais, mm, ouais, allez (Ne pars pas)
Ouais, mm, ouais, allez (S'il te plaît ne pars pas, s'il te plaît ne pars pas)
Ouais, mm, ouais, allez (S'il te plaît ne pars pas, s'il te plaît ne pars pas)
Ouais, mm, ouais, allez (S'il te plaît ne pars pas)
Ouais, mm, ouais, allez
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment