Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «When The Music Stops» par Himmelkraft

L'album raconte une histoire dont chaque chanson est un chapitre, vous trouverez le chapitre de cette chanson sous la traduction de ses paroles :
__________
The water is cold
L'eau est froide
And winter makes your life yet more difficult
Et l'hiver rend ta vie plus difficile
The labour of fall
Le travail de l'automne
Those offerings, they mean a lot
Ces offrandes, elles ont une grande signification

Slow seasons of change
Les lentes saisons du changement
The warnings of the old do not resonate
Les avertissement des anciens ne résonnent plus
In the rejoicing youth
Dans la joie de la jeunesse
But can they find a chair when the music stops
Mais pourront-ils trouver une chaise quand la musique s'arrêtera ?

They can have it all, blessings in disguise
Ils peuvent tout avoir, des bénédictions déguisées
But will they make it on their own
Mais y parviendront-ils seuls ?
Play their roles, until you realize
Joue leur rôle, jusqu'à ce que tu réalises
The moment comes, your hands are tied
Qu'au moment arrivé, tes mains sont liées

Behind your back
Derrière ton dos

The feather, the flesh of a pelican
La plume, la chaire d'un pélican
The offer
L'offre

Redeemer of the light
Rédempteur de la lumière
The burden you'll never regret
Le fardeau que tu ne regretteras jamais
Comes in veritas
Vient vraiment
The future shall remain
L'avenir restera
If they can find the chair without the music
S'ils peuvent trouver la chaise sans la musique

They can have it all, blessings in disguise
Ils peuvent tout avoir, des bénédictions déguisées
But will they make it on their own
Mais y parviendront-ils seuls ?
Play their roles, until you realize
Joue leur rôle, jusqu'à ce que tu réalises
The moment comes, your hands are tied
Qu'au moment arrivé, tes mains sont liées

You know, all birds are not made to fly
Tu sais, tous les oiseaux ne sont pas faits pour voler
But some will nest above the skies
Mais certains nicheront au-dessus des cieux
You blame yourself when your precious clay
Tu te blâmes toi-même lorsque ta précieuse terre
And all your dreams are washed away
Et tous tes rêves se sont effacés

The future is a road we follow underground
Le futur est une route que nous parcourons sous terre
We build it everyday we have to keep dreaming
Nous le construisons tous les jours, nous devons continuer à rêver
Every single time we fly around the Sun
À chaque fois que nous volons autour du Soleil
We hope there is a way to keep a child dreaming
Nous espérons qu'il existe un moyen de faire rêver un enfant

Redeemer of the light
Rédempteur de la lumière
The burden you'll never regret
Le fardeau que tu ne regretteras jamais
Comes in veritas
Vient vraiment
The future shall remain
L'avenir restera
If they can find the chair without the music
S'ils peuvent trouver la chaise sans la musique

Redeemer of the light
Rédempteur de la lumière
The taxes are collected, in veritas
Les taxes sont collectées, en vérité
The future will remain
Le futur perdurera
If we can find a chair when the music stops
Si nous pouvons trouver une chaise au moment où s'arrête la musique

__________

Il y a un banc en bois dans le parc de l'agora, sur lequel personne ne s'assoit jamais. C'est ainsi que tu t'en souviens. Tu n'y es que rarement allé, et tu es toujours passé devant, car l'urgence est aussi familière aux Himmelkraftiens que le loisir leur est étranger. La productivité est un serment que tu as prêté avant même de savoir ce que ce mot signifie. Le travail est la monnaie avec laquelle le sanctuaire a été construit. Celui avec lequel tu l'as construit, celui avec lequel tu l'as payé.

Il n'y a pas beaucoup d'arbres dans le parc de l'agora qui vivent sous la lumière artificielle. Mais il y a une balançoire où personne ne s'assoit jamais. Tu ne t'es jamais assis dessus.

La peau du dos de tes mains est comme du papier de soie, ta posture est courbée sous le poids du plafond bas. Ton pas est court et plus lent que prévu. Mais tu es maintenant arrivé au parc. Ta part du travail est accomplie.

Tu es arrivé. Un garçon est assis sur la balançoire. Un enfant est assis sur la balançoire. Il est bien plus jeune que toi. Un autre enfant derrière lui pousse la balançoire. Un troisième rit sur un banc en bois.

Tu t'arrêtes au coin du parc. La balançoire oscille sans cesse. Le banc en bois grince. Les adultes se précipitent.

À ton époque, la seule différence entre les enfants et les adultes était leur taille. Le travail était une monnaie d'échange. Aujourd'hui, on apprend aux enfants à s'attendre à une vie différente, libre et facile. Ton travail est terminé, toi aussi, mais au moins, tu l'as fait.

Il y a un banc en bois dans le parc avec un enfant assis dessus, qui n'a apparemment rien de mieux à faire. Il faudrait beaucoup plus de bancs pour le parc. Quelqu'un devrait d'abord les construire. Comme tu l'as fait.

 
Publié par 79808 4 4 7 le 2 juin 2025 à 6h37.
Himmelkraft
Chanteurs : Himmelkraft
Albums : Himmelkraft

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000