|
|
|
|
Intro
Itsumo meiwaku bakari kakeru kedo
Je te cause toujours tellement de problèmes
Itsumo sanzan komarasetchau kedo
T’en faisant toujours voir de toutes les couleurs
Soredemo tonari ni ite kureru
Et cependant, tu restes encore à mes côtés
Kimi no soba ni zutto
Je veux rester près de toi pour toujours
Verse 1
Aimai na kotoba ja majime na kimi ni wa
Les mots flous ne parviennent pas
Tsutawaranai ganjou na sono haato o
À ton cœur sérieux
Nozoite mitai tokashite mitai
Je veux y jeter un coup d’œil, je veux le fondre
Sonna toki konna mahou wa dou kana
Dans des situations comme ça, pourquoi pas un peu de magie ?
(Nani ga deru kana?)
(Je me demande ce qui va en sortir ?)
Interlude
Yacchae se no
Allons-y, prêt partez!
(Try, try, try)
(Essaye, essaye, essaye)
Ayafuya datte
Même si c’est confus
(Ii no, ii no)
(C’est bon, c’est bon)
Which one to pick? Watch me do magic
Lequel choisir ? Regarde-moi faire de la magie
Arara souzou ijou no tenkai
Oh non, ça a pris une tournure encore plus folle que prévu!
Pre-Chorus
Mou tomerarenai no yo gomen nasai
Je suis désolé, mais je ne peux juste pas m’arrêter maintenant
Afureru omoi de karamawari
Mes sentiments débordants sont hors de contrôle
Chorus
Furikakeru happy na imeeji
Saupoudrer d’une image heureuse
De furimawasu fancy na majikku
Et le faire tourner avec de la magie fantaisiste
Mata kimi ni kudokudo iwarechau kedo
Tu me gronderas encore, disant que j’en fais trop
Hora konna day by day ga ii
Mais hé, j’aime ce genre de choses de jour en jour
Ano hi kara fall in love with you
Depuis ce jour, je suis tombée amoureuse de toi
Kawaranai kara zutto only you
Et ça ne changera pas, pour toujours c’est seulement toi
Dakara hora udauda shiteru baai janai no
Alors hé, il n’y a pas de temps pour hésiter
Tsukame happy endingu
Attrape cette fin heureuse
Itsumademo tonari de waratte itai no yo
Je veux continuer à sourire à tes côtés pour toujours
Bridge
Itsumo nakamahazure de
J’ai toujours été exclue
(Hitoribocchi no mainichi)
(Tous ces jours de solitude seule)
Sonna watashi no mae ni arawareta kimi wa
Puis tu es apparu devant moi
Onaji sabishisa wo kakaeteiru
Traînant cette même solitude
Totemo (Totemo) yasashii hito
Tu es une personne si gentille
Verse 2
Ima mo shinpai koto wa ooi kedo
Il y a encore tellement de choses pour lesquelles s’inquiéter
Mou watashi mo kimi mo hitori janai
Mais maintenant, aucun d’entre nous n’est seul
Sawagashikute itoshii kono hibi ga
Ces jours buyants pourtant précieux
Zutto tsudzukimasu you ni
J’espère qu’ils continueront pour toujours
(Three, two, one)
(Trois, deux, un)
Final
Tobase happy na imeeji
Vole haut avec une image heureuse
Tobikiri no fancy na majikku
Avec la plus éblouissante magie fantaisiste
Mata kimi ni kudokudo iware sou dakeredo
Tu me gronderas encore, disant que j’en fais trop
Sonna day by day ga ii
Mais j’aime ces choses de jour en jour
Ano hi kara fall in love with you
Depuis ce jour, je suis tombée amoureuse de toi
Kizuite hoshii no loving you
Je veux que tu remarques que je t’aime
Dakara koso udauda shiteru baai janai no
C’est pourquoi, pas le temps pour hésiter
Tsugi wa donna puraimingu
À quoi faudra-t-il se préparer?
Soshite mata kyou mo hapuningu
Et encore aujourd’hui, un nouvel évènement
Ashita wa donna
Je me demande demain
(Okashi na koto ga okoru kana?)
(Quel genre de bêtise pourrait arriver?)
Zutto tonari de mitete ne
Reste avec moi et surveille-moi pour toujours
Outro
Happy na imeeji
Image heureuse
Fancy na majikku
Magie fantaisiste
Happy na imeeji
Image heureuse
Fancy na majikku
Magie fantaisiste
__________
Musique : Ayase
Voix : Ikura
__________
Dans cette chanson d’amour, Nico s’adresse à Morihito (personnages principaux de la série d’animation "Witch Watch").
Petite présentation des personnages :
Nico est une jeune sorcière maladroite très amoureuse de Morihito qui lui ne se doute de rien. Elle est vivante, positive et toujours motivée à aider ses proches ainsi que leurs camarades de classe. Elle n’hésite pas recourir, avec entrain, à la magie, dont elle est fière, mais qui systématiquement tourne mal... souvent au grand dam de Morihito.
Il est chargé de la surveiller, car elle est pourchassée par des méchants (chasseurs et sorcières pratiquant la magie noire). C’est aussi un jeune lycéen à l’attitude impassible, presque un cœur de pierre, très pragmatique avec un bon fond. Morihito aime être tranquille dans le calme. Ils sont aussi amis d’enfance.
Commençons l’explication de certains passages des paroles :
Nozoite mitai tokashite mitai
Je veux y jeter un coup d’œil, je veux le fondre
Le cœur de Morihito semble pour Nico fermé et impassible à ce qu’elle fait ou dit pour inlassablement tenter de se rapprocher de lui ou lui avouer ses sentiments. En réalité, Morihito a voué son quotidien à la protection de Nico. Il la considère précieuse, et a déjà refusé une relation avec une autre pour continuer à se consacrer à 100% à la protection de la jeune sorcière.
Furikakeru happy na imeeji
Saupoudrer d’une image heureuse
J’avais le choix entre "saupoudrer", "répandre" ou encore "asperger". J’ai choisi le champ lexical de "la sorcière" pour rester dans le thème.
Ano hi kara fall in love with you
Depuis ce jour, je suis tombée amoureuse de toi
Référence à la fois où, lorsqu’ils étaient enfants, Nico avait fait une grave bêtise avec sa magie (pour éviter de spoiler, je vais simplement dire pour indice : "boom!"), et Morihito l’avait pris dans ses bras pour la rassurer. Pour elle, et peut-être pour lui, il s’agit du souvenir spécial et chargé d’émotions vives.
Itsumo nakamahazure de
J’ai toujours été exclue
Référence au fait qu’avec sa magie, elle faisait fuir les autres enfants, qui avaient peur ou se moquaient d’elle parce qu'elle est une sorcière.
Mou watashi mo kimi mo hitori janai
Mais maintenant, aucun d’entre nous n’est seul
Morihito, lui aussi seul parce qu’étant un "ogre" (un être doté d’une super force et de pouvoirs), il faisait fuir ses camarades ou bien se faisait harceler, désormais avec Nico, et tous leurs amis, ils vivent ensemble et peuvent affronter les épreuves de la vie.
On pourrait aussi inclure Keigo, loup-garou, qui était plongé dans la solitude puis, en les rencontrant, s’est lié d’amitié à eux et n’a plus eu à endurer les difficultés de la vie seul.
Voilà, c’est tout pour mes explications de paroles !
Voici le lien vers le site web GENIUS avec les paroles anglaises sur lesquelles je me suis basé pour la traduction : https://genius.com/Genius-english-translations-yoasobi-watch-me-english-translation-lyrics
Merci de m’avoir lu, n’hésitez pas à laisser un commentaire si vous avez une remarque sur la traduction ou d’autres passages de la chanson.
Je vous souhaite une belle journée et bonne écoute / visionnage !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment