|
|
|
|
Verse 1
Tomedonai deai wakare
Interminables réunions et adieux
Kurikaesu nan no tame
À quoi servent-ils, se répétant indéfiniment?
Koboreru namida
Larmes débordantes
Hoo fureru kaze ga
Le vent caressant mes joues
Mou nidoto Never again
Plus jamais, plus jamais
I don’t wanna let you go
Je ne veux pas te laisser partir
All for you
Tout pour toi
I’ll give it all to you
Je te le donnerai qu’à toi
Minarenai machi no naka ni
Dans cette ville inconnue
Mayoikonda kimochi wo tada
j’étais juste à la recherche d’une aide
Deguchi e michibiku te wo sagashiteita no
pour guider mes sentiments perdus vers la sortie
Chorus
Wherever you are, I’ll find you
Où que tu sois, je te trouverai
Tsunaida te wa last forever
Les mains que nous tenions continuerons pour toujours
Kawarazu soba de waratte
Rire à tes côtés sans changement
I wanna take you higher
Je voudrais t’emmener plus loin
I wanna take you higher
Je voudrais t’emmener plus loin
We’ll always be together
On seras toujours ensemble
Verse 2
Yukiba no nai kanjou ni
Pour éviter de remarquer
Kizukanai you ni
ces émotions sans destination
Mimi wo fusaide
J’ai couvert mes oreilles
Tozashita my mind
et fermer mon esprit
Minarenai machi no naka ni
Dans cette ville inconnue
Mayoikonda kimochi wo tada
J’étais juste à la recherche d’une aide
Deguchi e michibiku te wo
pour guider mes sentiments perdus
Sagashiteita no
vers la sortie
Chorus
Verse 3
Hitori dake ja tsukurenai
Tu ne peux pas le créer seul
Ima mo kore kara no mirai mo
Ni le présent ni l’avenir
All I need is you
Tout ce dont j’ai besoin c’est toi
Tooku e
vers un endroit au loin
I’ll be there for you (there for you)
Je serai là pour toi (là pour toi)
I’ll follow you (follow you)
Je te suivrai (te suivrai)
Wherever you go
Où que tu ailles
Chorus
---
Voix : Minori Suzuki
Paroles : MALIYA
__________
Explications de texte du traducteur :
Il s’agit d’une chanson autour des relations humaines, notamment amicales, où une personne exprime sa joie et sa reconnaissance vis-à-vis d’une autre qu’elle a rencontré, qui compte beaucoup pour elle, et désire rester à ses côtés quelle que soit la route qu’elle prend.
Étant donné qu’il s’agit de la musique du générique de fin de la série d’animation "Black Summoner", nous pourrions affirmer qu’il s’agit d’un des membres de l’équipe de Kelvin qui s’adresse à lui (je mise sur Efil personnellement). D’autre part, cela est justifié dans la série (ou le manga), à plusieurs reprises, quand ses compagnons témoignent de leur désir de le suivre dans son aventure, où qu’il aille.
I’ll give it all to you
Je te le donnerai qu’à toi
"Give it all" pourrait-être interprété autrement par "se consacrer qu’à" ou "vouer sa vie". Un de ses amis dirait qu’il est prêt à se donner à fond et le soutenir par gratitude.
Tsunaida te wa last forever
Les mains que nous tenions continuerons pour toujours
Il faut comprendre que, dans ces paroles, il est fait référence aux rencontres puis les amitiés qu’ils ont eu à travers leurs aventures, et qu’étant précieuses, il ou elle espère que cela continuera indéfiniment.
I wanna take you higher
Je voudrais t’emmener plus loin
J’ai choisi le sens du voyage, de l’aventure dans l’idée d’aller plus loin. Cependant, on peut se dire autrement, grâce à la série d’animation, que la personne, qui s’exprime dans cette chanson, veut rendre meilleur et plus fort l’autre.
Voilà tout pour mes petites remarques sur la chanson :)
N’hésitez pas à me faire parvenir vos commentaires !
Voici un lien menant au site où j’ai récupéré paroles originales et anglaises dont je me suis servi pour la traduction : https://www.lyrical-nonsense.com/global/lyrics/minori-suzuki/wherever/
Le lien du clip de la chanson sur YouTube :
TVアニメ「黒の召喚士」ノンクレジットED【鈴木みのり「Wherever」】
Le lien de la chanson complète :
Wherever
Je vous souhaite une agréable journée et bonne écoute / visionnage !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment