|
|
|
|
Sac d'os
This is how my tale begins
Voilà comment commence mon histoire
I was outside looking in again
J'étais dehors, à regarder de nouveau à l'intérieur
Nothing like rain to wash you clean
Rien de tel que la pluie pour se purifier
So I slept in the cold and left unseen
Alors j'ai dormi dans le froid et suis parti sans être vu
I'd never seen a sky that pale at night
Je n'avais jamais vu un ciel aussi pâle la nuit
Should have known it wasn't right
J'aurais dû savoir que ce n'était pas bien
Wandered out there on my own
J'ai erré là-bas, tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
(Chorus : )
I can see you're doing just fine without me
Je vois que tu t'en sors très bien sans moi
What did you say when you left?
Qu'as-tu dit en partant ?
I believed you'd never get far without me
Je croyais que tu n'irais jamais loin sans moi
How wrong I was in the end
J'avais tellement tort, finalement.
Thus, my tale of woe continues
Ainsi, mon histoire de malheur continue
It was me they got but it should have been you
C'est moi qu'ils ont eu, mais ça aurait dû être toi.
You were the only one I trusted
Tu étais le seul en qui j'avais confiance
But you left town and I got busted
Mais tu as quitté la ville et je me suis fait choper
Let me see you one last time
Laisse-moi te voir une dernière fois
You can kiss my worthless ass goodbye
Tu peux dire adieu à mon cul de bon à rien
I doubt that it's been nice to know me
Je doute que ça ait été agréable de me connaître
Bon voyage, you'd best be going
Bon voyage, tu ferais mieux d'y aller
(Chorus : )
I agree, there's something not right about me
J'admets qu'il y a quelque chose qui cloche chez moi
I thought the darkness would pass
Je pensais que la noirceur passerait
I believed you'd never get far without me
Je croyais que tu n'irais jamais loin sans moi
Life is a joke if you laugh
La vie est une blague si on rit
This is how my story ends
Voilà comment mon histoire se termine
I'm stoned and broke and drunk again
Je suis à nouveau défoncé, fauché et ivre
No one laughs in nothing's face
Personne ne rit au nez d'un moins que rien
I'm just floating on through my aimless days
Je flotte simplement au gré de mes journées d'errance
Been a long road, but I'll be alright
La route a été longue, mais je m'en sortirai
I'm living on the countryside
Je vis à la campagne
I'll be out there on my own
J'y serai, tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
I'll be out there on my own
Je serai là-bas tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
I'll be out there on my own
Je serai là-bas tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
People die and planets turn
Des gens meurent et des planètes tournent
And empires rise and fall and burn
Et des empires s'élèvent, s'effondrent et brûlent
Nothing lasts and no one stays
Rien ne dure et personne ne reste
You just spiral off into outer space
Tu t'élèves en spirale dans le cosmos
Never seen a sky so full of stars
Je n'ai jamais vu un ciel aussi étoilé
Makes me wonder where you are
Ça me fait me demander où tu es
I'll be out here on my own
Je serai là, tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
I'll be out there on my own
Je serai là-bas tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
I'll be out there on my own
Je serai là-bas tout seul
Just a rattlin' bag of bones
Juste un sac d'os qui s'entrechoquent
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment