I got this thing and they call it cute aggression
I get this feeling when I'm starin' at perfection
I just wanna squeeze, can't help but grit my teeth
If only I could bottle you up, then I would bottle you up
J’ai ce truc qu’ils appellent l’« agression mignonne »
Je ressens ça quand je regarde la perfection
J’ai juste envie de te serrer, je ne peux pas m’empêcher de grincer des dents
Si seulement je pouvais t’enfermer dans une bouteille, alors je t’y mettrais
And I would drink you down
You think I'm messing
Cute aggression got me thinkin' out loud
If only I could stitch my mouth
You'll never know how much I love you till my crazy comes out
Till you're six feet underground (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
Till I squeeze your heart right out (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
Et je te boirais jusqu’à la dernière goutte
Tu crois que je plaisante
Cette mignonne agressivité me fait parler tout haut
Si seulement je pouvais recoudre ma bouche
Tu ne sauras jamais combien je t’aime avant que ma folie n’éclate
Jusqu’à ce que tu sois six pieds sous terre (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
Jusqu’à ce que j’arrache ton cœur d’un seul coup (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
You're mine now
You're mine now, sorry, you're mine
You're mine now
I'm sorry, but you're mine now
Tu es à moi maintenant
Tu es à moi maintenant, désolée, tu es à moi
Tu es à moi maintenant
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
If you go to hell
You bet your bottom dollar I'll be goin' as well
'Causе, darling, I can't live without your curly hair, frown lines
Frecklеs under brown eyes
If I could bottle you up, then I would bottle you up
Si tu vas en enfer,
Tu peux être sûr que j’y irai aussi
Parce que, chéri, je ne peux pas vivre sans tes cheveux bouclés, tes petites rides
Tes taches de rousseur sous tes yeux bruns
Si je pouvais t’enfermer dans une bouteille, je le ferais sans hésiter
And I would drink you down
You think I'm messing
Cute aggression got me thinkin' out loud
If only I could stitch my mouth
You'll never know how much I love you till my crazy comes out
Till you're six feet underground (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now (Mine now)
Till I squeeze your heart right out (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
Et je te boirais jusqu’à la dernière goutte
Tu crois que je plaisante
Cette mignonne agressivité me fait parler tout haut
Si seulement je pouvais recoudre ma bouche
Tu ne sauras jamais combien je t’aime avant que ma folie n’éclate
Jusqu’à ce que tu sois six pieds sous terre (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant (A moi maintenant)
Jusqu’à ce que j’arrache ton cœur d’un seul coup (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
Heaven knows how much I need ya (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
If you leave, I'd have to kill ya (Kill ya, kill ya, kill ya)
And I would bottle you up
Dieu seul sait à quel point j'ai besoin de toi (Je suis désolée, désolée)
Désolée, mais tu es à moi maintenant
Si tu t'en vas, je devrais te tuer (te tuer, te tuer, te tuer)
Et je te mettrais sous cloche
And I would drink you down
You think I'm messing
Cute aggression got me thinkin' out loud
If only I could stitch my mouth
You'll never know how much I love you till my crazy comes out
Till you're six feet underground (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
Till I squeeze your heart right out (I'm sorry, sorry)
I'm sorry, but you're mine now
Et je te boirais jusqu’à la dernière goutte
Tu crois que je plaisante
Cette mignonne agressivité me fait parler tout haut
Si seulement je pouvais recoudre ma bouche
Tu ne sauras jamais combien je t’aime avant que ma folie n’éclate
Jusqu’à ce que tu sois six pieds sous terre (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
Jusqu’à ce que j’arrache ton cœur d’un seul coup (Je suis désolée, désolée)
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
Call it obsession, I call it cute aggression (Yeah, yeah)
I'm sorry, sorry
I'm sorry, but you're mine now
Call it obsession, I call it cute aggression
I'm sorry, sorry
I'm sorry, but you're mine now
I got this thing and they call it cute aggression
Appelle ça de l'obsession, moi j'appelle ça une « agression mignonne » (Ouais, ouais)
Je suis désolée, désolée
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
Appelle ça de l'obsession, moi j'appelle ça une « agression mignonne »
Je suis désolée, désolée
Je suis désolée, mais tu es à moi maintenant
J’ai ce truc qu’ils appellent l’« agression mignonne »
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment