Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «FEAR» par NF

Hello darkness, my old friend (hello)
Bonjour ténèbres, ma vieille amie (bonjour)

Knocking at my door again
Tu frappes encore à ma porte

Beggin' me to come outside
Tu me supplies de sortir

Let you back into my life
De te laisser revenir dans ma vie

Now, usually I'd be strong enough
D’habitude, je serais assez fort

To lock the doors and keep 'em shut
Pour verrouiller les portes et les garder fermées

But not today, I'm desperate (desperate)
Mais pas aujourd’hui, je suis désespéré (désespéré)

So go ahead and come on in
Alors vas-y, entre
So go ahead and come on in
Alors vas-y, entre
So go ahead and come on in
Alors vas-y, entre

Ocd is worse than ever, hands are bleedin'
Mon TOC est pire que jamais, mes mains saignent
Maybe I should take the pills, don't (whoa)
Peut-être que je devrais prendre les pilules, je sais pas (whoa)

Know what's goin' on with me
Je ne sais plus ce qui m’arrive
Some days I actually think I might be schizo- (whoa)
Certains jours, je pense vraiment que je pourrais être schizo- (whoa)

Phrenic, prolly not, but even writin' this
Schizophrène, probablement pas, mais même écrire ça
Is makin' me begin to spiral, oh, God (oh, oh, oh)
Me fait commencer à sombrer, oh Dieu (oh, oh, oh)

Made a promise, told myself I wouldn't let the fear back in
J’ai fait une promesse, je me suis dit que je ne laisserais plus la peur entrer
But then I did, though (whoa)
Mais je l’ai fait quand même (whoa)

Told the world that I was sick of runnin'
J’ai dit au monde que j’en avais marre de fuir
Then went back to runnin', what a joke (whoa)
Puis je me suis remis à fuir, quelle blague (whoa)

Disappointed, yeah, me too
Déçu, ouais, moi aussi
I thought I finally had finally made a breakthrough, guess not (oh, oh, oh)
Je pensais avoir enfin fait une percée, apparemment non (oh, oh, oh)

It's the same song and dance, you've all seen it before
C’est toujours la même chanson, la même danse, vous avez déjà vu ça

Darkness holds out his hand, then we walk to the floor
Les ténèbres me tendent la main, puis on s’effondre ensemble
Every decision made isn't mine anymore
Chaque décision prise ne m’appartient plus
Like a puppet with strings, I just don't have a choice
Comme une marionnette, je n’ai tout simplement plus le choix

What's the truth? What's a lie?
Quelle est la vérité ? Quel est le mensonge ?
Help me, God, help me, Lord
Aide-moi, Dieu, aide-moi, Seigneur
Face your fears, dry your eyes
Affronte tes peurs, essuie tes larmes
Grandma died, what's the point?
Mamie est morte, à quoi bon ?

Lost the keys, lost my hope, lost my will, lost my joy
J’ai perdu les clés, l’espoir, la volonté, la joie
Lost a friend, lost my home, lost my faith, lost my voice
J’ai perdu un ami, un foyer, la foi, ma voix

Standing back, watching my mansion burn to ash while I
Je reste en retrait, regardant mon manoir brûler en cendres pendant que je

Hold the gas can, asking God if He started this fire
Tiens le bidon d’essence, demandant à Dieu s’Il a déclenché cet incendie

Is this what You wanted? Is this what You wanted?
Est-ce que c’est ce que Tu voulais ? Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?

Make all my hopes and my dreams come to life just to lay them to rest
Donner vie à tous mes espoirs et mes rêves juste pour les enterrer

Is this what You wanted? Is this what You wanted?
Est-ce que c’est ce que Tu voulais ? Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?

Give me a false sense of peace just to show me what peace really is
Me donner une fausse paix pour me montrer ce qu’est la vraie paix

Is this what You wanted?
Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?
On the verge, on the edge
Au bord du gouffre, à la limite

(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)
Petrified, scared to death
Pétrifié, mort de peur

(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)
Prayin' to God, desperate
Je prie Dieu, désespéré

(Is this what You wanted, what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais, ce que Tu voulais ?)
(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Hangin' on by a thread
Je tiens à un fil
(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Empty heart, nothin' left
Cœur vide, il ne reste plus rien
(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Breakin' down, spiralin'
Je m’effondre, je dégringole
(Is this what You wanted, what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais, ce que Tu voulais ?)

(Is this what You wanted?)
(Est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)
Standing back (is this what You wanted?)
Je reste en retrait (est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Watching my mansion (is this what You wanted?)
Regardant mon manoir (est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Burn to ash (is this what You wanted?) While I (oh, oh, oh)
Brûler en cendres (est-ce que c’est ce que Tu voulais ?) pendant que je (oh, oh, oh)
(What You wanted, is this what You wanted?)
(Ce que Tu voulais, est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

Hold the gas (is this what You wanted?) Can
Tiens le bidon (est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)
Asking God if (is this what You wanted?)
Demandant à Dieu si (est-ce que c’est ce que Tu voulais ?)

He started this fire (is this what You wanted, what You wanted?)
C’est Lui qui a allumé ce feu (est-ce que c’est ce que Tu voulais, ce que Tu voulais ?)
--------------------------------------------------
Explication des paroles...

NF parle ici de la dépression, de l’anxiété et de ses troubles mentaux comme d’un vieil ami.
La “darkness” n’est pas quelque chose de nouveau : elle revient sans cesse. Il la connaît trop bien, et malgré ses efforts, elle frappe encore à la porte. Que même quand on pense aller mieux, la maladie mentale peut revenir.

Quand il dit qu’il devrait être assez fort pour “verrouiller la porte”, il reconnaît qu’il sait quoi faire en théorie, mais qu’en pratique, il est à bout. Les médicaments, et la peur d’être “schizo” lui font peur. Il montre le côté sale, répétitif et épuisant de la maladie.

Il parle de promesses qu’il s’est faites ,ne plus fuir, ne plus laisser la peur diriger sa vie. Mais il admet qu’il a rechuté.
Il se traite lui-même de blague, se dit déçu de lui-même, mais que la colère qu,il ressent est dirigée contre lui, pas contre les autres.

Quand il dit qu’il est comme une marionnette, NF explique que ses décisions ne lui appartiennent plus, la peur et la dépression tirent les ficelles. Il montre à quel point la maladie peut voler le libre arbitre, donner l’impression qu’on subit sa propre vie au lieu de la vivre.

La mort de sa grand-mère n’est pas une phrase jetée au hasard.
NF a souvent parlé des pertes familiales, de l’abandon et du vide que ça laisse,tout s’accumule. espoir, foi, joie, relations, identité. Ce n’est pas un seul drame, mais une érosion lente.

La maison en feu : l’image centrale représente, sa vie, son succès, sa carrière, ce qu’il a construit.

Le fait qu’il tienne le bidon d’essence est crucial, il se demande s’il est responsable de sa propre destruction, ou si Dieu l’a laissé faire pour une raison plus grande.

NF ne blâme pas directement Dieu, il se questionne, il doute, il souffre, est-ce que toute cette douleur avait un but ?
Pourquoi lui donner des rêves pour ensuite les lui enlever ?. Pourquoi une paix factice ?. C’est une lutte entre foi et désespoir, typique de NF. Le bord du gouffre, la fin montre quelqu’un de vidé qui s'accroche à un fil terrifié, priant par pur désespoir.

Il n’y a pas de résolution claire.
NF laisse volontairement la chanson sans réponse, parce que dans la vraie vie, il n’y en a pas toujours. Du point de vue de NF, cette chanson est, une confession brute, un dialogue avec ses ténèbres et avec Dieu, et l’aveu que la guérison n’est pas linéaire. NF ne cherche pas à inspirer par la victoire, mais par la vérité...

Paroles et explication que QC-Frank Castle :)

 
Publié par 5181 1 2 5 le 26 décembre 2025 à 9h14.
FEAR [Ep]
Chanteurs : NF
Albums : FEAR [Ep]

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000