A propos :
L'album raconte une histoire vraie dont chaque chanson est un chapitre, il s'ouvre aussi sur un prologue et s'achève sur un épilogue.
__________
They burst through the gates
Ils franchirent les portes en trombe
with swords in hand they made their way
épées à la main, ils se frayèrent un chemin
cross the hall of the high lord.
à travers la salle du grand seigneur.
Erik:
-As long as that man lives
- Aussi longtemps que vivra cet homme
peace will never propagate
il n'y aura jamais la paix
between me and my brothers here
entre moi et mes frères ici
so yield yourself to your fate!
Alors, soumets-toi à ton destin !
The king stood still in the back,
Le roi restait immobile à l'arrière,
grey in face and without will
le visage gris et sans volonté
not knowing wrong from right.
ne sachant plus distinguer le bien du mal.
Torgil:
-You have brought shame and disgrace
- Tu as apporté honte et disgrâce
to soil your fathers' name
Tu as souillé la mémoire de ton père
and heaven will not easily
et le Ciel n'oubliera pas facilement
forget the game you've played.
ce jeu auquel tu as joué.
The limbs of the lord was chained,
Le seigneur fut alors enchainé,
he was bound to a horse then they rode away
puis attaché à un cheval qui s'en alla au galop
through a cold winter storm.
à travers une tempête de neige.
Travelling night and day
Voyageant nuit et jour
through a kingdom of snow
à travers un royaume enneigé
and finally arriving at
il arriva enfin
the castle of his foes.
au château de ses ennemis.
He was shackled to the wall,
Il était enchaîné au mur,
in the tower high above the ground
dans la tour, haut perchée au-dessus du sol,
he was kept like a common thief.
il était détenu comme un vulgaire voleur.
And meanwhile the brothers three
Et pendant ce temps, les trois frères
feasted into the night
festoyèrent
and toasted time after time
toute la nuit durant
until the morning light.
jusqu'à l'aube.
He was sentenced to death by the blade.
Il fut condamné à mort par l'épée.
In the name of high treason
Accusé de haute trahison
he died under the sword.
il mourut alors sous l'épée.
Birger:
-We have harvested the crops
- Nous avons récolté les fruits
of the evil seed
de la semence du mal
that grew between you and me
qui ont germé entre nous
but now united we'll lead!
mais désormais réunis, nous régnerons !
__________
La conscience du roi n'était pas obscurcie d'ombres sinistres car selon lui, ses frères étaient tous loyaux et fidèles. Mais pour Erik et Valdemar, une voie large et libre s'ouvrait enfin. Leur chemin s'étendait devant eux, débarrassé de l'obstacle d'antan. Le nord n'attendait qu'à être conquis.
Juste avant le Noël de 1306, le roi et la reine célébrèrent les temps à venir. L'archevêque arriva un jour plus tôt afin de se joindre à eux. La nuit était calme et le froid n'avait pas été aussi vif depuis des années, si bien que la cheminée éclairait la pièce comme jamais auparavant. La fête allait bientôt être perturbée par l'arrivée d'invités non désirés.
4
4
7
le 30 décembre 2025 à 8h22.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment