Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Rough and Ready» par Saxon

Well, you're brought up on the street
Tu as grandi dans la rue
Did ya make it on your own
Tu t'es débrouillé seul
Are ya living in the shadow
Tu vivais dans l'ombre
Crawling in the night
Rampant au coeur de la nuit
Sleeping in the subway
Dormant dans les stations de métro
Beggin' for a fight
Tu cherches la bagarre
Makes ya grow up hard, boy
Ça te forge le caractère, mon gars
Aren't you ready for a fight
T'es pas prêt à te battre ?

I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux la garder, ta sympathie
I live on my own
Je vis seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux garder ta sympathie
I live on my own
Je vis seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I'm rough and ready tonight
Je suis prêt à en découdre ce soir
Crawling in the night
J'erre la nuit
Standing on the corner
Je reste dans un coin de la rue
Asked ya for smoke
Je te demande une clope
I kick you in the deep, boy
Puis je te fous un coup de pied, mec
Steel away you girl
Fuis, ma belle !
Talked into a night fight
C'est une bagarre nocturne
They cut me to the bone
Ils m'ont lacéré jusqu'à l'os
Don't ya mess with me, boy
Ne fais pas le malin avec moi, gamin
Ya better leave me alone
Tu ferais mieux de me laisser seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux garder ta sympathie
I live on my own
Je vis seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux garder ta sympathie
I live on my own
Je vis seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I'm rough and ready tonight
Je suis prêt à en découdre ce soir

Maybe seeing a call girl
J'appellerais peut-être une fille
I'll take ya for a ride
Je l'emmènerais faire un tour
The cops will never break me
Les flics ne me coinceront jamais
Steal away my pride
Ils n'auront jamais ma fierté
If you're looking for a good time
Si tu veux passer un bon moment
And ya wanna ride with me
Alors viens faire un tour avec moi
And you're feeling rough and ready
Et tu seras prêt à en découdre ce soir
Rough and ready with me
Prêt à en découdre avec moi

You can change my life
Tu peux changer ma vie
You can read my mind
Tu peux lire mon esprit
I don't want no one
Je ne veux personne
I don't have no one
Je ne veux personne
I don't need no one
Je ne veux personne
You can keep your sympathy
Tu peux garder ta sympathie

Well, you're brought up on the street
Tu as grandi dans la rue
Did ya make it on your own
Tu t'es débrouillé seul

Sleeping in the subway
Dormant dans les stations de métro
Beggin' for a fight
Tu cherches la bagarre
Makes ya grow up hard, boy
Ça te forge le caractère, mon gars
Aren't you ready for a fight
T'es pas prêt à te battre ?

I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux garder ta sympathie
I live on my own
Je vis seul

I don't need no one
Je n'ai besoin de personne
You can keep you sympathy
Tu peux garder ta sympathie
I live on my own
Je vis seul
I would make that company
Et cette façon de vivre sera mon entreprise
I'm rough and ready tonight
Je suis prêt à en découdre ce soir

Rough and ready tonight
Prêt à en découdre ce soir
__________
Note du traducteur :

Depuis quelques années, nous entendons parler d'une jeunesse qui se perd dans la délinquance en France. Etant un survivant du harcèlement scolaire et donc ayant vu (et perdu) des proches jeunes sombrer dans l'aveuglement de la délinquance, je tiens à compléter la traduction de cette chanson avec ce message personnel.

Cette chanson "Roug and Ready" décrit une réalité brute : celle de la violence de rue, de l’appartenance à un groupe, de la spirale de la confrontation permanente. Si cette énergie peut sembler puissante ou fédératrice, elle cache une vérité plus sombre : la délinquance n’est jamais une voie de liberté. Elle enferme, isole, détruit lentement les perspectives d’avenir, parfois de manière irréversible.

Entrer dans un gang ou un réseau criminel donne souvent l’illusion d’une famille, d’un respect ou d’un pouvoir immédiat. Mais ce système repose sur la peur, la domination et la perte progressive de contrôle sur sa propre vie. Beaucoup de jeunes y perdent leurs chances, leur santé, parfois leur liberté ou leur vie.

Il existe pourtant d’autres chemins. Demander de l’aide n’est pas un aveu de faiblesse : c’est un acte de courage. En France, des associations spécialisées accompagnent les jeunes confrontés à la violence, à la délinquance ou à l’emprise de réseaux, pour les aider à reprendre le contrôle de leur avenir, trouver une formation, un emploi, un cadre stable et une écoute bienveillante.

Si toi, ou quelqu’un autour de toi, ressens que la rue n’offre que des impasses, il n’est jamais trop tard pour changer de trajectoire, des associations sont là pour nous aider :

- France Victimes
Accompagnement gratuit des victimes et personnes en difficulté face à la violence ou aux infractions pénales.
📞 116 006 (numéro national, gratuit, 7j/7)
🌐 Site officiel : francevictimes.fr

- Groupe SOS Jeunesse
Insertion sociale, accompagnement éducatif et professionnel de jeunes en difficulté ou sortant de parcours délinquants.
🌐 Site officiel : groupe-sos.org (rubrique Jeunesse)

- Points Information Jeunesse (PIJ)
Accueil gratuit et confidentiel pour les 15-25 ans : orientation, formation, emploi, projets, aide sociale.
🌐 Réseau national : jeunes.gouv.fr

 
Publié par 88109 4 4 7 le 15 février 2026 à 6h37.
Denim And Leather (1981)
Chanteurs : Saxon

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000