|
|
|
|
|
|
|
|
He was just a kid
Il n'était qu'un enfant
From a cold side street
D'une rue froide
Where the power goes out and the cops don't speak
Où il y a des pannes de courant et les flics ne parlent pas
Backpack full of books
Le sac à dos rempli de livres
But his stomach stayed weak
Mais son estomac restait faible
Tryin to study on an empty plate for a dream he'd never meet
Essayant d'étudier sur une assiette vide pour un rêve qu'il ne réaliserait jamais
His mom was gone, needle took her soul
Sa mère était partie, l'aiguille lui a pris l'âme
Dad in prison for a crime he didn't own
Le père en prison pour un crime qu'il n'a pas commis
Raised by a screen and a dial tone
Élevé par un écran et une tonalité
He wrote poems in a notebook to feel less alone
Il écrivait des poèmes dans un cahier pour se sentir moins seul
He used to pray at night
Il priait la nuit
Said, "God, are you real?"
Disait : « Dieu, es-tu réel ? »
Then stopped when the silence was all he'd feel
Puis a arrêté lorsque le silence était tout ce qu'il ressentait
Bullies made fun of the shoes on his feet
Les brutes se moquaient des chaussures qu'il portait aux pieds
So he learned how to fight before he learned how to read
Alors il a appris à se battre avant d'avoir appris à lire
They say "toughen up"
Ils disent « endurcis-toi »
But he's cracking inside
Mais il se fissure de l'intérieur
Can't tell the difference between pain and pride
Impossible de faire la différence entre la douleur et la fierté
And the teachers look past like he don't exist
Et les enseignants regardent au-delà comme s'il n'existait pas
Just another lost kid that the system missed
Encore un enfant perdu que le système a ignoré
Help me cope
Aide-moi à remonter la pente
Cause I'm not broke
Parce que je ne suis pas brisé
Please help me cope
S'il te plaît, aide-moi à remonter la pente
I'm all out of rope
Je n'ai plus de corde
So help me cope
Alors aide-moi à remonter la pente
So help me cope
Alors aide-moi à remonter la pente
She was sixteen
Elle avait seize ans
Wore long sleeves in July
Portait de longues manches en juillet
To cover up the scars that she swore were lies
Pour couvrir les cicatrices qu'elle jurait que c'était des mensonges
Daddy's little girl with a shattered smile
La petite fille à papa avec un sourire brisé
Livin' like a ghost in her own profile
Vivant comme un fantôme dans son propre profil
Posting selfies like she's doing fine
Postant des selfies comme si elle allait bien
But the comments hit harder than real life
Mais les commentaires frappent plus fort que la vie réelle
She said, "Love ain't real, it's just pain in disguise"
Elle disait : « L'amour n'est pas réel, ce n'est que de la douleur déguisée. »
So she started poppin' pills just to close her eyes
Alors elle a commencé à avaler des pilules juste pour fermer les yeux
No one saw it coming
Personne ne l'avait vu venir
No red flags
Aucun drapeau rouge
'Cause the world moves fast, and nobody asks
Parce que le monde évolue rapidement, et personne ne demande
The door still cracked
La porte était encore entrouverte
Where she left it last
Là où elle l'avait laissée son dernier
A journal of dreams
Journal de rêves
Now buried in the past
Désormais enterrée dans le passé
Now her mom finds notes in an empty room
Maintenant sa mère trouve des notes dans une pièce vide
And the silence hits harder than a sonic boom
Et le silence frappe plus fort qu'un bang supersonique
Help me cope
Aide-moi à remonter la pente
Cause I'm not broke
Parce que je ne suis pas brisé
Please help me cope
S'il te plaît, aide-moi à remonter la pente
I'm all out of rope
Je n'ai plus de corde
So help me
Alors aide-moi
Screaming all the way down
Hurlant jusqu'en bas
Further than before
Plus loin qu'avant
God, please don't let me drown
Seigneur, je t'en prie, ne me laisse pas couler
I know I've been here before, but
Je sais que je suis déjà venu ici, mais
This time, I need a savior
Cette fois-ci, j'ai besoin d'un sauveur
And I hate asking for favors
Et je déteste demander des faveurs
I'm all out of rope
Je n'ai plus de corde
Screaming all the way down
Hurlant jusqu'en bas
Further than before
Plus loin qu'avant
God, please don't let me drown
Seigneur, je t'en prie, ne me laisse pas couler
I know I've been here before, but
Je sais que je suis déjà venu ici, mais
This time, I need a savior
Cette fois-ci, j'ai besoin d'un sauveur
And I hate asking for favors
Et je déteste demander des faveurs
I'm all out of rope
Je n'ai plus de corde
So help me cope
Alors aide-moi à remonter la pente
Cause I'm not broke
Parce que je ne suis pas brisé
Please help me cope
S'il te plaît, aide-moi à remonter la pente
And don't let go
Et ne lâche pas
1
2
4
le 24 avril 2026 à 7h05.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment