|
|
|
|
|
|
|
|
I knew you
Je t'ai connu(e)
Through the daze of the blades of the grass in summer
À travers la confusion des brins d'herbe de l'été
Parachutes for the free fall of being younger
Des parachutes pour une chute libre qui nous rajeunit
I memorized the sound of your bare footsteps running wild
J'ai mémorisé le son de tes pas, marchant librement, pieds nus
It's been a long time
Cela fait si longtemps
Life has ways of leaving those days behind
La vie trouve le moyen de laisser ces jours de côté
But seeing you tonight...
Mais te voir ce soir...
I remembered I loved you
Je me suis souvenu que je t'aimais
Came back when it mattered
C'est revenu quand cela faisait sens
I saw you, standing there in the light of the window
Je t'ai vu(e), debout dans la lumière de la fenêtre
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
Man, it's been a while
Mec, cela faisait longtemps
But I knew it, I knew you
Mais je le savais, je te connaissais
I knew you, all your blues like a mood ring changing colors
Je t'ai connu(e), tous tes moments de déprime sont comme une bague d'humeur changeant de couleur
You did too, there were times we could fight like brothers
Tu l'as fait aussi, il y avait des moments lors desquels nous pouvions nous battre comme des frères
I watched you drive around the bend
Je t'ai regardé prendre le virage
For what I thought would be the last time I saw my friend
En pensant que ce serait la dernière fois que je verrai mon ami
But love has ways of bringing things back to life
Mais l'amour a ses façons à lui de ramener les choses à la vie
All you said was, "Hi"
Tout ce que tu as dit était, "Salut"
And I remembered I loved you
Et je me suis souvenu que je t'aimais
Came back when it mattered
C'est revenu quand cela faisait sens
I saw you, standing there in the light of the window
Je t'ai vu(e), debout dans la lumière de la fenêtre
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
Man, it's been a while
Mec, cela faisait longtemps
But I knew it, I knew you
Mais je le savais, je te connaissais
I knew it, I knew you
Je le savais, je te connaissais
I knew it, I knew you
Je le savais, je te connaissais
Oh, the rivers I cried when we said goodbye
Oh, toutes les larmes que j'ai versées quand nous nous sommes dit au revoir
Wondering if I'd made it up in my mind
Me demandant si j'avais tout inventé dans ma tête
But now you look me in the eyes
Mais à présent tu me regardes dans les yeux
And you told me I loved you
Et tu me dis "Je t'ai aimé"
Came back when it mattered
C'est revenu quand cela faisait sens
I saw you, standing there in the light of the window
Je t'ai vu(e), debout dans la lumière de la fenêtre
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
Yeah, it's been a while
Ouais, cela faisait longtemps
Oh
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
Man, it's been a while
Mec, cela faisait longtemps
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
Man, it's been a while
Mec, cela faisait longtemps
But I knew it, I knew you
Mais je le savais, je te connaissais
I knew it, I knew you
Je le savais, je te connaissais
Wearing that same smile
Avec ce même sourire
I knew it, I knew you
Je le savais, je te connaissais
I knew it, I knew you
Je le savais, je te connaissais
I knew it
Je le savais
3
le 8 juin 2026 à 7h22.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment