Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Outlaw» par Motörhead

Live or die, stand or run, shoot ‘em down, smoking gun.
Vivre ou mourir, rester ou fuir, tue-les, que fume le flingue !
In the time it takes to tell, another dreamer sent to hell.
Le temps de le dire, un autre rêveur envoyé en enfer.

Just like movies, time to move, bad gunslinger, evil dude.
Tout comme dans les films : au moment de bouger, un hors-la-loi, un sale type.
Know you’re fast, hope you’re quick, quick draw gun law make your hit.
Tu sais qu'il est rapide, tu espères l'être autant, la loi du plus prompt à dégainer décidera de ton sort.
Born to shoot, hope it’s true, today you know the slow one’s you.
Né pour tirer, c'est ce que tu espères, mais aujourd'hui tu devines déjà que c'est toi le plus lent.

Outlaw, cut down in your prime,
Hors-la-loi, fauché en pleine force de l'âge,
Outlaw, see the blue sky one last time,
Hors-la-loi, regarde une dernière fois le vaste ciel bleu,
Outlaw, that’s all.
Hors-la-loi, ça suffira.

Live or die, win or lose, can’t be sure, no excuse.
Vivre ou mourir, gagner ou perdre, on n'est jamais sûr, pas d'excuse.
In the street a man lies dead, another dreamer bloody red.
Dans la rue demeure le corps d'un mort, un autre rêveur rouge-sang.

Just in time, lightning speed, frozen moment, time to bleed.
Juste à temps, à la vitesse de l'éclair, un instant figé, le temps de saigner.
Know it’s all about to change, try, die, or live again.
Sache que tout est sur le point de changer : essayer, mourir ou revivre.
Born to die, we all know that, today you know the first is last.
Nés pour mourir, nous le savons tous ; aujourd'hui, tu sais que le premier est le dernier.

Outlaw, cut down in your tracks,
Hors-la-loi, efface tes traces !
Outlaw, so much for the man in black,
Hors-la-loi, adieu homme en noir,
Outlaw, that’s all.
Hors-la-loi, ça suffira.

Die or live, shoot to kill, the old routine you know so well.
Mourir ou vivre, tirer pour tuer, la bonne vieille routine que tu connais si bien.
Gun law rules that’s what I said, another dreamer woke up dead.
La loi du révolver domine comme je le disais, un autre rêveur s'est réveillé mort.

Justice means the fastest gun, no appeal, done is done.
La justice appartient au tireur le plus rapide, pas d'appel, ce qui est fait est fait.
Know it's quick, hanging tree, courthouse, whorehouse set you free.
Sache que tout va vite, la potence, le tribunal, la maison close qui te libèrera.
Born to live, don’t know how long, never know right from wrong.
Tu es né pour vivre, sans savoir pour combien de temps, incapable de distinguer le bien du mal.

Outlaw, face down in the dirt,
Hors-la-loi, face contre terre,
Outlaw, the one that kills you never hurts,
Hors-la-loi, celui qui te tue ne te fait jamais de mal,
Outlaw, lying in the street,
Hors-la-loi, tu demeures dans la rue,
Outlaw, the last gunslinger you will meet,
Hors-la-loi, tu affronteras ton dernier tireur,
Outlaw that’s all.
Hors-la-loi, ça suffit.

 
Publié par 91950 4 4 7 le 30 juin 2026 à 6h56.
The Wörld Is Yours
Chanteurs : Motörhead

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000