Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «I Know What You Need» par Motörhead

You better turn me loose, I got a trick up my sleeve.
Tu ferais mieux de me laisser partir, j'ai un tour dans mon sac.
If you don’t want to wake up bleeding, you better tell me I can leave.
Si tu ne veux pas te réveiller en sang, tu ferais mieux de me dire que je peux m'en aller.
Now the dark man’s coming, he’s gonna strike you to the bone.
L'homme des ténèbres arrive, il va te frapper jusqu'au plus profond de l'os.
He’s a voodoo medusa, gonna turn you into stone.
C'est une Méduse vaudou, il va te transformer en pierre.

Will you obey the master when he sets you free?
Obéiras-tu au maître lorsqu'il te libérera ?
Don’t you think there’ll be a price?
Ne penses-tu pas qu'il y aura un prix à payer ?
I know what you are, I know what you need.
Je sais qui tu es, je sais ce dont tu as besoin.

Are you dreaming in your coma, how do you know for sure?
Tu rêves dans le coma, comment en être sûr ?
Could be your mind in the silence, could be they couldn’t find a cure.
Ton esprit est peut-être plongé dans le silence, peut-être qu'ils n'ont pas trouvé de remède.
Now a bad man coming, gonna shoot you full of holes.
Un homme cruel arrive, prêt à te cribler de balles.
He’s a true believer, gonna crucify your soul.
C'est un fanatique, il va te crucifier.

Can you pay the jester to watch you while you sleep?
Peux-tu payer le bouffon pour qu'il te veille pendant ton sommeil ?
Can you be sure his heart is pure?
Peux-tu être sûr de la pureté de son cœur ?
I know what you are, I know what you need.
Je sais qui tu es, je sais ce dont tu as besoin.

Now here’s the execution all around your bed,
Voici l'heure de l'exécution, tout autour de ton lit ;
Are you gonna feel the axe blade when It separates your head?
Sentiras-tu la lame de la hache au moment où elle séparera ta tête de ton corps ?
See the hooded man coming, may be the last thing you see.
Vois l'homme encapuchonné approcher : ce sera peut-être la dernière chose que tu verras.
You can struggle like a maniac but you’ll never get free.
Tu peux te débattre comme un forcené, mais jamais tu ne te libéreras.

Can you play the traitor? Can you make men believe?
Sais-tu jouer les traîtres ? Sais-tu faire croire aux hommes ?
Will you to turn and laugh as they burn,
Te retourneras-tu pour rire alors qu'ils brûlent ?
I know what you are, I know what you need.
Je sais ce que tu es, je sais ce dont tu as besoin.

Can you play the dead man? Can you cease to breathe?
Peux-tu jouer au mort ? Peux-tu retenir ton souffle ?
Will you cry when you’re buried alive?
Pleureras-tu quand on t’enterrera vivant ?
I know what you are; I know what you are, I know what you need, I know what you need.
Je sais qui tu es ; je sais qui tu es, je sais ce dont tu as besoin, je sais ce dont tu as besoin.

 
Publié par 91950 4 4 7 le 30 juin 2026 à 6h56.
The Wörld Is Yours
Chanteurs : Motörhead

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000