Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «E Invece Sei Tu» par Cesare Cremonini

E Invece Sei Tu (Et Au Contraire C'est Toi)

Noi due stesi, sopra un letto, che non rifacciamo mai,
Nous deux étendus, sur un lit, personne ne pourra jamais nous imiter,
C'è qualcosa di perfetto fra di noi :
Il y a quelque chose de parfait entre nous :
Tu che giochi con le dita, mentre parli un po' di me
Toi qui joues avec tes doigts, pendant que tu parles un peu de moi
C'è il profumo della vita nel caffè !
Il y a le parfum de la vie dans le café !
E accarezzo le tue gambe con le mani come se
Et je caresse tes jambes avec mes mains comme si
Stessi suonando un preludio di Chopin...
De la même façon je jouais un prélude de Chopin...

Noi distesi su quel letto così caldo che non puoi
Nous allongés sur ce lit si chaud que tu ne peux pas
Fare a meno di spogliarti, e se lo fai
T'empêcher de te déshabiller, et si tu le fais
Io mi perdo nei tuoi occhi
Moi je me perds dans tes yeux
Mentre dici che non c'è
Pendant que tu dis qu'il n'y a pas
Altro uomo nella vita tranne me,
D'autre homme dans ta vie à part moi,
E accarezzo le tue gambe con le mani come se
Et je caresse tes jambes avec mes mains comme si
Stessi suonando un preludio di Chopin...
De la même façon je jouais un prélude de Chopin...
E accarezzo le tue gambe coi miei baci e sembra che
Et je caresse tes jambes de mes baisers et on dirait que
Siamo immersi in paradiso insieme agli angeli,
Nous sommes plongés au paradis en compagnie des anges
Insieme agli angeli !
En compagnie des anges !

[Ritornello]
[Refrain]
E invece sei tu, che hai fatto di me, un uomo migliore !
Et au contraire c'est toi, qui as fait de moi, un homme meilleur !
E invece sei tu, che hai fatto per me, un mondo migliore !
Et au contraire c'est toi, qui as fait pour moi, un monde meilleur !

Noi due stesi, sopra un letto, che non rifacciamo mai,
Nous deux étendus, sur un lit, personne ne pourra jamais nous imiter,
C'è qualcosa di perfetto fra di noi :
Il y a quelque chose de parfait entre nous :
Tu che giochi con le dita, mentre parli un po' di me
Toi qui joues avec tes doigts, pendant que tu parles un peu de moi
C'è il profumo della vita nel caffé !
Il y a le parfum de la vie dans le café !
E accarezzo le tue gambe con le mani come se
Et je caresse tes jambes avec mes mains comme si
Stessi suonando un preludio di Chopin...
De la même façon je jouais un prélude de Chopin...
E accarezzo le tue gambe coi miei baci e sembra che
Et je caresse tes jambes de mes baisers et on dirait que
Siamo immersi in paradiso insieme agli angeli,
Nous sommes plongés au paradis en compagnie des anges
Insieme agli angeli !
En compagnie des anges !

[Ritornello]
[Refrain]

 
Publié par 17046 3 4 7 le 3 février 2004 à 18h09.
Bagus [Edizione Speciale] (2003)
Chanteurs : Cesare Cremonini
Albums : Bagus

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000