Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «La Lambada» par Kaoma


Chorando se foi quem um dia so me fez chorar
Je pleurais quand un jour m'a seulement encore fait pleurer
Chorando se foi quem um dia so me fez chorar
Je pleurais quand un jour m'a seulement encore fait pleurer

Chorando estara ao lembrar de um amor
Pleurer était un rappel d'un amour
Que um dia nao soube cuidar
Qu'un jour j’ai soigné en cuisant la soupe
Chorando estara ao lembrar de um amor
Pleurer était un rappel d'un amour
Que um dia nau soube cuidar
Qu'un jour j’ai soigné en cuisant la soupe

A recordacao vai estar com ele aonde for
Le souvenir va rester avec lui où qu'il soit
A recordacao vai estar pre sempre aonde zu for
Le souvenir va être près de lui toujours où qu'il soit

Danca sol e mar guardarei no othar
Danserons le soleil et la mer et je garderai dans le cœur
O amor faz perder encontar
O amour perdu rencontré
Lambando estarei ao lembrar que este amor
La Lambada sera un rappel de cet amour
Por um dia um instante foi rei
Qui pour un jour, un instant a été roi

A recordacao vai estar com ele aonde for
Pleurer sera un rappel d'un amour
A recordacao vai estar pre sempre aonde zu for
Un rappel qu’un jour j'ai su soigner

Chorando estara ao lembrar di um amor
Le souvenir va rester avec lui où qu'il soit
Que um dia nao soube cuidar
Que j’ai soigné en cuisant la soupe

Cancao riso e dor melodia de amor
Un mélange de rire et de douleur : mélodie d'amour
Um momento qu fica no ar
Un moment qui reste dans l'air

Contenu modifié par layanaetgoh

 
Publié par 5316 2 2 4 le 16 juin 2004 à 20h25.
Kaoma
Chanteurs : Kaoma
Albums : [Single]

Voir la vidéo de «La Lambada»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

<< Page 2/2
¤sunshine¤ Il y a 19 an(s) 6 mois à 21:38
5370 2 2 5 ¤sunshine¤ ca mrapl kan gt pitite! <3
Coco363 Il y a 19 an(s) 5 mois à 22:33
5221 2 2 3 Coco363 c pa othar mais olhar :-P
Capucho Il y a 19 an(s) à 14:58
5479 2 2 5 Capucho Whaoh!!! ms ke vois-je?? ya d gens ki disent ke la trad est bonne ms fau arreter la un peu la trad est 0 d'ailleurs c la note ke je lui est mise
deja mm en fr "je pleurais qd un jour m'a seulement encore fait pleurer" ca veu rien dire je c bien ke c un tube de l'été s bon ya d limites qd mm les paroles c pa du "Yakalelo" ou du "stach stach" qd on les compren
d'ailleurs jlui ai filer les 2 1ers paragrafes pcq la c vrémen abusé

dsl d'etre mechan ms la c cho qd mm
Mourroun Il y a 18 an(s) à 19:30
5345 2 2 5 Mourroun je trouve la chanson trop bien. elle est même géniale mais la traduction n'est pas géniale. les paroles françaises ne veulent absolument rien dire et pour le portugais il y a quelques petite erreurs. mais bon c pas grave
souzozote Il y a 14 an(s) 8 mois à 22:01
5208 2 2 3 souzozote je suis d'accord ac capucho: la traduction n'est pas bien faite ,
dsl t'en rajouter mais quand vous etes pas surs pour les traduc vaut mieux rien mettre car après on s'imagine saisir le sens des paroles als qu'on
est a cote de la plaque..
encore desolé mais la lambada reste tout de meme une chanson grandiose!
Angel Rbr1 Il y a 7 an(s) 3 mois à 18:33
5179 2 2 3 Angel Rbr1 Bande idiot moi qui suit portugaise la traduction est bien faite car biensur on ne peut pas traduire mot pour mot car nos expression sont différentes et les sens des choses aussi...
Mais en gros la traduction est bien faite et la lambada n'est pas une chanson joyeuse...
Angel Rbr1 Il y a 7 an(s) 3 mois à 18:42
5179 2 2 3 Angel Rbr1 Surtout que cette chanson est triste....
Je pardonne l'incompréhension et surtout les gens qui pensent savoir sans connaître
Angel Rbr1 Il y a 7 an(s) 3 mois à 19:08
5179 2 2 3 Angel Rbr1 Elle chante l'amour perdu... Qu'elle compense par la danse le soleil la mer bref une mélancolie d'amour
Tessa91 Il y a 4 an(s) 8 mois à 15:37
5183 2 2 3 Tessa91 Angel Rbr1 : Je suis également portugaise et il y a des fautes en portugais. De plus, en français certaines phrases n'ont pas de sens. On ne peut pas faire de traduction mot à mot, il faut adapter pour que ça reste cohérent. Mais ça n'enlève rien à la chanson, qui est vraiment très belle.
<< Page 2/2
Caractères restants : 1000