Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Perfect Memory» par Remy Zero

Perfect Memory (Parfait Souvenir)

Remember how they always seemed to know
Souviens-toi comment ils ont toujours semblé savoir
We had the forest in our eyes but the earth was in our clothes
Nous avions la foret dans nos yeux mais la Terre dans nos vétements
And they thought we'd fall
Et ils pensaient que nous allions tomber
But not at all
Mais pas tout à fait...

So look back on your treasured days
Ils semblaient revenir à tes jours en or
When we were young in a world that was so tired
Quand nous étions jeunes dans un monde qui était si fatigué
Though it's not what we wanted before
Bien que ce ne soit pas ce que nous ayons voulu, autrefois
Even the saints had to crawl from the floor
Meme les saints ont rampé sur le sol

And summer's when the money was gone
Et en été quand l'argent fut partit
You'd sing
Tu souhaitais chanter
All your little songs that meant everything
Toutes tes petites chansons qui représentaient tout
To me
De moi

[Chorus]
[Refrain]
And I'll remember you
Et je me souviendrais de toi
And the things that we used to do
Et les choses que nous avons fais
And the things that we used to say
Les choses que nous avons dis
I'll remember you that way
Je me souviendrais de toi comme ça

Remember how they tried to hold you down
Souviens-toi comment ils essayaient de te tenir à terre
And we climbed those towers and looked out upon our town
Et nous avons gravis ces tours et regardé par dessus leur ville
And everything you hoped would last
Et tout ce que tu espérais bien vouloir durer
It just always becomes your past
Ont toujours commencé par ton passé
It hurts but
Ca fait mal mais

And summer's when the money was gone...
Et au printemps quand l'argent fut partit...

[Chorus]
[Refrain]

But then how this world slipped through my fingers
Mais ensuite (souviens-toi) comment ce monde dormait à travers mes doigts
And even the sun seemed tired
Et meme le soleil semblait fatigué
I still cared
Je restais inquiet
As they lowered you down my heart just jaded
Comme ils t'abaissaient vers le bas de mon coeur déjà usé (1)
In that moment the earth made no sound
A cet instant la Terre ne faisait aucun bruit
But you were there
Mais tu étais là
You helped me lift my pain into the air
Tu m'aidais à combattre ma douleur à travers l'air (du temps) (2)

I always thought you'd come home
J'ai toujours pensé que tu souhaitais venir à la maison

And I'll remember you
Et je me souviendrais de toi
And the things that we used to do
Et les choses que nous avons fais
And the things that we used to say
Les choses que nous avons dis
If it don't hurt you it won't hurt me
Si ça ne te blesse pas, ça ne me blessera pas
If it don't hurt me it won't hurt you
Si ça ne me blesse pas, ça ne te blessera pas
If it don't hurt you it won't hurt me I know
Si ça ne te blesse pas, je sais que ça ne me blessera pas

(1) Si quelqu'un a une meilleure traduction que celle-ci...

(2)"Lift" se traduit literalement par "soulever" mais j'ai juger meilleur de le traduire par "combattre" ; si vous avez des remarques...

 
Publié par 9161 3 4 6 le 5 juillet 2004 à 13h03.
The Golden Hum (2001)
Chanteurs : Remy Zero

Voir la vidéo de «Perfect Memory»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

VEMST Il y a 20 an(s) 1 mois à 13:16
9161 3 4 6 VEMST J'aime beaucoup cette chanson, c'est une des chansons que j'ai accroché sur l'album... Le version live de celle-ci change beaucoup, elles sont ttes deux différentes, je dirais peut-etre que je prefère l'acoustic, c'est plus calme et plus approprié aux paroles je trouve.
Je sais pas trop si j'ai bien "reproduit" le sens exact de ce que voulait faire passer Rémy Zero alors si vous avez des reproches ou des idées merci de les faire passer !
_StrOkes_G!Rl _ Il y a 20 an(s) à 16:13
9086 3 4 7 _StrOkes_G!Rl _ Site web beau travail ! la trad' est réusite la chanson a lair belle ... jm bien les paroles en tout cas ! :-)
VEMST Il y a 20 an(s) à 20:38
9161 3 4 6 VEMST merci muse girl !
c'est dommage que cette chanson n'attire pas autant de monde que celles de linkin park ou encore marilyn manson... elle est pourtant si belle cette toune :'-(
colorblind Il y a 19 an(s) 11 mois à 15:06
5283 2 2 4 colorblind magnifike chanson! moa oci je prefere la version live merci de lavoar traduite
zoubida35 Il y a 19 an(s) 11 mois à 08:56
8592 3 3 6 zoubida35 Site web très belle chanson <3 bravo et merci pour la traduction <3
Bisous
TiCia Il y a 19 an(s) 9 mois à 21:27
5408 2 2 5 TiCia Site web Lé telmen bel cette chanson...
Caractères restants : 1000